Chaque année, l'équipe de linguistes de KERN traduit plus de 500 000 pages standard dans plus de 100 combinaisons de langues et ce, dans tous les domaines imaginables. L'éventail des textes traduits s'étend du domaine technique (par ex. des instructions et fiches techniques) à des documents de formation sur la communication au sein de l'entreprise (par ex. des magazines destinés aux collaborateurs, des descriptions de processus, des correspondances commerciales, des communiqués de presse et des rapports annuels, ainsi que des brochures et des magazines destinés aux clients) jusqu'au domaine juridique (par ex. des contrats, des actes, des extraits du registre du commerce, des actes de naissance et de mariage).
Les traducteurs techniques de KERN disposent de la compétence linguistique et professionnelle nécessaires, de la connaissance exacte de l’usage actuel de la langue ainsi que d’une sensibilité stylistique pour traduire vos textes en bonne et due forme. Nos traducteurs techniques traduisent toujours des textes correspondant à leur spécialité depuis leur langue de travail vers leur langue maternelle. Pour que les textes à publier retranscrivent exactement dans la langue cible ce que contient le texte source, il est recommandé et nécessaire d'effectuer une relecture ou une révision.
En savoir plus
En savoir plus
En savoir plus
En savoir plus
En savoir plus
En savoir plus
En savoir plus
En savoir plus
En savoir plus
En savoir plus
En savoir plus
Les spécialistes de KERN se tiennent à votre disposition avec une expertise et de solides connaissances du secteur.
Plus de 50 années d’expérience dans la communication en langues étrangères.
Optimisation des processus par l’utilisation de systèmes de mémoire de traduction sophistiqués.
Certification selon les normes TÜV DIN EN ISO 9001 et ISO 17100 – une gestion de la qualité qui répond à des normes internationales élevées.
Formation linguistique