Des traductions professionnelles dans toutes les langues principales du monde

Chaque année, l'équipe de linguistes de KERN traduit plus de 500 000 pages standard dans plus de 100 combinaisons de langues et ce, dans tous les domaines imaginables. L'éventail des textes traduits s'étend du domaine technique (par ex. des instructions et fiches techniques) à des documents de formation sur la communication au sein de l'entreprise (par ex. des magazines destinés aux collaborateurs, des descriptions de processus, des correspondances commerciales, des communiqués de presse et des rapports annuels, ainsi que des brochures et des magazines destinés aux clients) jusqu'au domaine juridique (par ex. des contrats, des actes, des extraits du registre du commerce, des actes de naissance et de mariage). 

Les traducteurs techniques de KERN, présents dans toute l'Allemagne dans plus de 45 agences de traduction et à l'international également, disposent des compétences linguistiques et techniques indispensables, connaissent exactement les usages linguistiques actuels et possèdent également cette sensibilité stylistique pour traduire vos textes aux fins prévues. Nos traducteurs techniques traduisent toujours des textes correspondant à leur spécialité depuis leur langue de travail vers leur langue maternelle. Pour que les textes à publier retranscrivent exactement dans la langue cible ce que contient le texte source, il est recommandé et nécessaire d'effectuer une relecture ou une révision appropriée par un réviseur.

Ce que pensent les clients

  • »Sans un flux de travail automatisé et complet, le projet aurait difficilement été réalisable,
    encore moins dans des délais aussi serrés. Nous sommes tout à fait satisfaits.«

    Heinz U. Sondhauß, Directeur Commerce en ligne, Schön Kliniken

    »Nous sommes tout à fait satisfaits de notre collaboration.«

    Grad. Designer, NOA Intelligent Design

  • »KERN est toujours très réactif à nos demandes et effectue également les traductions toujours très rapidement.«

    Grad. Designer, NOA Intelligent Design

    »La très bonne préparation et les connaissances de KERN nous ont permis de traiter rapidement des thèmes importants.«

    Directeur du département des services linguistiques, Continental

  • »l est toujours bon de savoir que l'on a un partenaire fiable et compétent comme KERN à nos côtés.«

    Adjoint de direction, VetterTec

    »Dans l'ensemble, nous sommes entre de bonnes mains avec KERN. Je m'imagine aisément faire appel une nouvelle fois aux services de KERN dans le cadre d'un projet continu.«

    Directeur du département des services linguistiques, Continental

Autres services de traduction

Traductions techniques

Des traductions professionnelles présupposent d'excellentes connaissances dans la langue source et la langue cible.

Traductions certifiées conformes

Chez KERN, nos traducteurs spécialisés sont assermentés et ainsi juridiquement habilités à confirmer et certifier l'exhaustivité et la véracité des traductions. 

Traductions express

Toutes les agences de traduction KERN réparties en Allemagne et à l'international permettent de réaliser des traductions express, et parfois même sous 24 heures.

Traductions de brevets

Pour ce qui est de la traduction de brevets, la syntaxe et la ponctuation correctes sont cruciales afin de retranscrire un brevet sans ambiguïtés dans une autre langue.

Traductions SEO (Search Engine Optimisation)

Existe dans d'autres langues sous la dénomination : optimisation des moteurs de recherche pour les sites Internet multilingues. 

Processus de traduction

À une époque où le commerce ne connaît plus de frontières, savoir piloter les processus et projets de traduction ne cesse de prendre de l'importance.

Gestion de la qualité

Nous nous engageons à vous fournir un service de qualité.

Révision et relecture

Pour que le contenu correct soit retranscrit dans la langue cible, une relecture et une révision réalisées par les professionnels de KERN sont recommandés et nécessaires.

Gestion terminologique

Nous créons avec vous des banques de données, des glossaires, des tableaux d'équivalence, des listes terminologiques afin de fixer le savoir-faire de votre entreprise.

Systèmes de mémoire de traduction

Avec les systèmes de mémoire de traduction, nous garantissons un processus de traduction optimisé, une cohérence maximale et une assurance qualité améliorée.