in all languages
Every year, the KERN language team translates over 500,000 standard pages in over 100 language combinations and in every conceivable area of expertise. The range of translated texts includes technical documents (e.g. technical instructions and datasheets), training documents, business communication (e.g. employee magazines, process descriptions, business correspondence, press releases, annual reports, corporate brochures and customer magazines) and legal documents (e.g. contracts, written statements, certificates of registration, birth certificates and marriage certificates).
KERN specialist translators are located on-site in over 45 branch offices in Germany and also abroad. They have the necessary linguistic and professional expertise, precise knowledge of current language usage and stylistic awareness to translate your texts in an appropriate manner. Our specialist translators translate from a working language into their native language within their particular area of expertise. In order to convey the exact wording of the source language in the target language within texts to be published, the proofreading or editing performed by proofreaders is sensible, necessary and carried out in a proper way.
The language experts at KERN are ready to help with technical expertise and solid industry knowledge.
Over 50 years of experience in foreign language communication.
Process optimisation through highly developed translation memory systems.
Certification in accordance with TÜV DIN EN ISO norms 9001 and ISO norm 17100, quality management which meets high international standards.
Professional translations require excellent knowledge of the source and target languages.
KERN's sworn specialist translators are legally authorised to confirm that translations are complete and accurate as well as to certify them.
All of KERN's branch offices in Germany and abroad enable you to order express translations, in some cases even within 24 hours.
In order to translate a patent into another language so that no ambiguity exists, correct syntax and punctuation are crucial in patent translations.
Be visible in other languages: search engine optimisation for multilingual websites.
In times of increasing international trade, translation process management and project management are becoming ever more important.
To ensure that the correct content is rendered in the target language, proofreading and editing by KERN's professionals is both sensible and necessary.
We create databases, glossaries, equivalency tables and terminology lists with you in order to secure your company's knowledge.
We guarantee an optimised translation process, maximum consistency and improved quality assurance using translation memory systems.