Professional specialist translations require excellent competencies.
Professional translation requires excellent knowledge of the source and target language and of the differences in the source and target text domain. With specialist translations, it is mainly about translating scientific and technical texts. Therefore, firm specialist knowledge is absolutely necessary in addition to linguistic competence. KERN has created the conditions necessary to produce translations in all areas of expertise.
Within their particular areas of expertise, KERN’s professional industry experts always translate into their native language from various working languages. Although this is even more relevant with regard to specialist translations, it also applies to general translations, meaning that our translators can translate all aspects of the original text with the required linguistic awareness.
Thanks to rapid progress in the areas of economics, science and technology, specialised terminology is being created and supplemented on an almost daily basis. The range of established translators who work in specialised fields is therefore on the one hand limited and on the other hand an essential prerequisite for an optimal result. KERN employs over 8,500 specialist translators, interpreters and language trainers worldwide, meaning that it can handle all orders in an appropriate manner.
Our translators have an academic or equivalent qualification that took several years to complete as well as at least 4 years of practical experience. Comprehensive professional expertise, precise knowledge and the correct use of technical tools round off the positive image conveyed by our translators. In addition, KERN's certification according to ISO 17100 and DIN EN ISO 9001 guarantees seamless quality management throughout the entire translation process.