Professional translations require excellent knowledge of the source and target languages. Specialised translations render scientific or technical texts and differ from other translations in that the translators require dedicated technical knowledge in addition to their linguistic expertise. KERN has created the conditions necessary to enable the production of specialised translations in all subject areas.
Within their particular areas of expertise, KERN specialist translators always translate into their native language from various working languages. Although this is even more relevant with regard to specialist translations, it also applies to general translations, meaning that our translators can translate all aspects of the original text with the required linguistic awareness.
Thanks to rapid progress in the areas of economics, science and technology, specialised terminology is being created and supplemented on an almost daily basis. The range of established translators who work in specialised fields is therefore on the one hand limited and on the other hand an essential prerequisite for an optimal result. KERN employs over 6,500 specialist translators, interpreters and language trainers worldwide, meaning that it can handle all orders in an appropriate manner.
Translators have an academic or equivalent qualification that took several years to complete as well as at least four years of practical experience. Comprehensive professional expertise, precise knowledge and the correct use of technical tools round off the positive image conveyed by our translators. In addition, KERN's registration according to DIN EN 15038 and certification according to ISO 17100 and DIN EN ISO 9001 guarantees seamless quality management throughout the entire translation process.