Jedes Jahr übersetzt das Sprachenteam der KERN AG über 500.000 Normseiten in über 100 Sprachkombinationen und allen erdenklichen Fachgebieten. Das Spektrum der übersetzten Texte erstreckt sich vom Technischen (z. B. technische Anleitungen und Datenblätter) über Unterlagen zur Unternehmenskommunikation (z. B. Mitarbeiterzeitschriften, Schulungsunterlagen, Ablaufbeschreibungen, Geschäftskorrespondenz, Pressemitteilungen und Geschäftsberichte sowie Imagebroschüren und Kundenmagazine) bis hin zum Juristischen (z. B. Verträge, Schriftsätze, Handelsregisterauszüge, Geburts- und Heiratsurkunden). 

KERN-Fachübersetzer, die deutschlandweit in über 45 Übersetzungsbüros vor Ort und auch im Ausland ansässig sind, verfügen über die erforderliche Sprach- und Sachkompetenz, die exakte Kenntnis des aktuellen Sprachgebrauchs sowie stilistisches Feingefühl, um Ihre Texte zweckgerecht zu übersetzen. Unsere Fachübersetzer übersetzen in ihrem jeweiligen Fachgebiet aus einer Arbeitssprache stets in ihre Muttersprache. Damit bei zu veröffentlichenden Texten genau das in der Zielsprache wiedergegeben wird, was im Ausgangstext steht, ist ein Korrektorat bzw. Lektorat sinnvoll und notwendig.

Kundenstimmen

  • "Ohne einen automatisierten, lückenlosen Workflow wäre das Projekt kaum zu realisieren gewesen, und schon gar nicht in dieser kurzen Zeit. Wir sind sehr zufrieden." 

    Heinz U. Sondhauß, Leiter E-Business 
    Schön Kliniken

    „Wir sind sehr zufrieden mit der Zusammenarbeit.“

    Grad. Designer, NOA Intelligent Design

  • „Die KERN AG reagiert immer sehr schnell auf unsere Anfragen und bearbeitet die Übersetzungen auch immer sehr schnell.“

    Grad. Designer, NOA Intelligent Design

    „Die sehr gute Vorbereitung und das Fachwissen der KERN AG haben es uns erlaubt, schnell die relevanten Themen durchzuarbeiten.“

    Head of Language Services, Continental

  • „Es ist immer gut zu wissen, so einen kompetenten und verlässlichen Partner wie die KERN AG zu haben“

    Executive Assistant, VetterTec

    „Insgesamt fühlen wir uns bei der Zusammenarbeit mit Ihnen in guten Händen. Ich kann mir gut vorstellen, im fortlaufenden Projekt nochmals Ihre Beratung in Anspruch zu nehmen“

    Head of Language Services, Continental

  • „Wir nehmen die überaus positive Resonanz zum Anlass, Ihnen und Ihren Mitarbeitern Dank zu sagen. Mit Ihrem Mitwirken haben Sie einen wesentlichen Beitrag zur erfolgreichen Gestaltung unserer Tagung geleistet“

    Organising Committee of WISSYM 2015, WISMUT GmbH

    „Ihre sorgfältige, verständliche und nutzerfreundliche Dokumentation fasst die besprochenen Themen sehr gut zusammen und wird mir sehr dabei helfen, das Pflichtenheft zu erstellen“

    Head of Language Services, Continental

  • „Meine Ansprechpartnerin ist immer sehr freundlich und kümmert sich direkt um unsere Anfragen“

    Grad. Designer, NOA Intelligent Design

    „Gleichzeitig erlauben wir uns, Ihnen als Fachdienstleister eine hohe Kompetenz sowie Qualität und Kundenfreundlichkeit zu bescheinigen“

    Organising Committee of WISSYM 2015, WISMUT GmbH

Weitere Übersetzungsleistungen

Fachübersetzungen

Professionelle Fachübersetzungen setzen neben exzellenter Kompetenz in Ausgangs- und Zielsprache umfangreiches Fachwissen voraus.

Beglaubigte Übersetzungen

Die vereidigten Fachübersetzer der KERN AG sind gerichtlich ermächtigt, die Vollständigkeit und Richtigkeit von Übersetzungen zu beglaubigen. 

Expressübersetzungen

Alle Übersetzungsbüros der KERN AG im In- und Ausland ermöglichen Ihnen Expressübersetzungen, teilweise sogar als 24-Stunden-Service.

Patentübersetzungen

Bei Patentübersetzungen ist neben der richtigen Syntax und Interpunktion vor allem die Verwendung der korrekten Terminologie und eine umfassende Kenntnis des Patentrechts ausschlaggebend.

SEO-Übersetzungen

In anderen Sprachen auffindbar sein: Suchmaschinenoptimierung für multilinguale Websites. 

Übersetzungsprozesse

In Zeiten zunehmenden grenzüberschreitenden Handels gewinnt die Steuerung von Übersetzungsprozessen und -projekten immer mehr an Bedeutung.

Qualitätsmanagement

Entlang der gesamten Übersetzungskette sorgt die KERN AG mit klar definierten Prozessen für hochwertige Übersetzungsdienstleistungen. 

Lektorat & Korrekturlesen

Damit gewährleistet ist, dass der Inhalt eines Dokuments korrekt und unter Einhaltung der zielsprachlichen Regeln wiedergegeben wird, sind ein Korrektorat und ein Lektorat durch die KERN-Profis sinnvoll und notwendig.

Terminologiemanagement

Wir erstellen mit Ihnen Datenbanken, Glossare, Äquivalenztabellen und Terminologielisten, um das Know-how Ihres Unternehmens zu fixieren.

Translation-Memory-Systeme

Mit TM-Systemen gewährleisten wir einen optimierten Übersetzungsprozess, maximale Konsistenz und eine verbesserte Qualitätssicherung.