Sprachkenntnisse sind aus der IT-Branche nicht mehr wegzudenken. Immer mehr IT-Mittelständler und Start-Ups in der IT-, Games- und Datenverarbeitungsbranche stellen sich international auf. Ob bei der Übersetzung von Websites, Quelldateien, gedruckten Handbüchern, IT-Dokumentation oder Bedienungsanleitungen zur Ausgabe auf Tablet und Smartphone oder bei der Lokalisierung von Software und Apps: Die KERN AG, Sprachendienste unterstützt mit spezialisierten Fachübersetzer:innen und umfangreichem Terminologiemanagement die sich stetig weiterentwickelnde IT-Branche. Schon seit über 50 Jahren begleiten wir weltweit führende Unternehmen der IT-Branche bei den wachsenden Herausforderungen der immer stärkeren internationalen Vernetzung des Sektors.
Für Ihre Fachübersetzungen greifen KERN-Übersetzer:innen nicht nur auf ihre mehrjährige Erfahrung in der IT-Branche zurück, sondern auch auf spezialisierte Terminologiedatenbanken, Fachwörterbücher und Glossare. Die innovativen Ideen Ihres Unternehmens vermitteln Sie so auf höchstem sprachlichem Niveau – in jeder Weltsprache. Die Translation Engineers der KERN AG verwalten und pflegen die Sprachdaten und überprüfen Ihre Übersetzungen hinsichtlich der konsistenten Verwendung Ihrer terminologischen Vorgaben. Einmal übersetztes Material kann somit jederzeit wiederverwendet und mit dem jeweils aktuellen Stand der Terminologie in Einklang gebracht werden; Korrekturprozesse und Dokumentenaktualisierungen lassen sich zeit- und kosteneffizient durchführen. Durch die nahtlose Anbindung der Datenbanken an die Übersetzungsumgebung ist auch die Aktualisierung und Pflege der Datenbestände mit einem Höchstmaß an Automatisierung verbunden. So sparen Sie Kosten und integrieren die Übersetzung erfolgreich in Ihre Unternehmensabläufe.
Selbst Projekte mit knapper Zeitschiene kann die KERN AG, unabhängig von Textumfang und Schwierigkeitsgrad der Texte, kompetent mit einem Express-Service umsetzen. Gerade bei komplexen Prozessabläufen und einem hohen Dokumentationsaufkommen bringt die Verwendung von kundenspezifischen Übersetzungsmanagementportalen, wie zum Beispiel der KERN-Portallösung portal4client™ und Translation-Memory-Systemen viele Vorteile mit sich. Aufgrund der hohen Anzahl an Texten mit teilweise wiederkehrenden Textpassagen wie beispielsweise in Quellcodes oder Artikelbeschreibungen für Kataloge und e-Commerce kann der Übersetzungsvorgang zugunsten der terminologischen und stilistischen Konsistenz zusätzlich beschleunigt werden – und Sie stellen zum richtigen Zeitpunkt die richtigen Informationen bereit.
Die Projektmanager:innen der KERN AG verfügen über langjährige Erfahrung in der Übersetzung aller Textarten aus den Themenbereichen IT, Datenverarbeitung und Telekommunikation und haben umfangreiches, branchenspezifisches Wissen aufgebaut. Für Ihre Projekte werden spezialisierte Fachübersetzer:innen sowie die passenden Lektor:innen eingesetzt. Im Übersetzungsmanagementportal sind aktuelle Informationen zum Ablauf Ihres Übersetzungsprojekts für alle am Prozess Beteiligten einsehbar. Der Einsatz von Translation-Memory-Systemen und Terminologiedatenbanken garantiert die sprachliche Konsistenz Ihrer Übersetzungen. Zusätzlich wird die Übersetzung immer auf Stil, Orthografie und Vollständigkeit geprüft. Auch sehr komplexe Anforderungen an Übersetzungen werden im Rahmen des Qualitätssicherungsprozesses berücksichtigt.
Darüber hinaus unterstützen automatische Quality-Assurance-Funktionen die Korrekturphase und stellen somit sicher, dass auch Fehler erfasst werden, die manchmal mit bloßem Auge nicht sichtbar sind, wie beispielsweise dokumentübergreifende Inkonsistenzen. Außerdem werden Inhalt und Layout an die sprachlichen, kulturellen und rechtlichen Gegebenheiten des Zielmarktes angepasst.
Internetnutzer weltweit durchsuchen Webinhalte bevorzugt in ihrer Muttersprache und die Wahrscheinlichkeit, dass sie ein Produkt online kaufen, ist in einer sprachlich vertrauten Umgebung rund viermal höher als in einer Fremdsprache. Je mehr regional ausgerichtete Inhalte ein Unternehmen im Internet zur Verfügung stellt, desto größer ist die Reichweite des Webauftritts. Dementsprechend wächst auch der Bedarf von Global Playern, IT-Mittelständlern und Start-Ups in der IT-, Games- und Datenverarbeitungsbranche, sich international zu positionieren.
Sie haben Interesse an einer Übersetzung? Kontaktieren Sie uns gerne!
KERN AG Training