Um den Bedürfnissen einer multikulturellen Bevölkerung gerecht werden zu können, müssen Informationen und Formulare von Ministerien und öffentlichen Behörden stets in den unterschiedlichsten Sprachen angeboten werden. Seit mehr als 50 Jahren unterstützt die KERN AG Unternehmen und Behörden aus sämtlichen Bereichen des öffentlichen Sektors in ihrer fremdsprachigen Kommunikation. Hierzu zählen die unterschiedlichsten öffentlich-rechtlichen Körperschaften, Anstalten und Stiftungen: angefangen bei Gebietskörperschaften wie Bund, Ländern, Kreisen und Gemeinden, Regierungsbehörden von Bund und Ländern sowie Ämtern von Gemeinde-, Stadt- und Kreisverwaltungen über Personalkörperschaften wie Industrie- und Handels- sowie Handwerkskammern und Bildungseinrichtungen wie zum Beispiel Universitäten und Fachhochschulen, bis hin zu Verbandskörperschaften wie höheren Kommunal- und Regionalverbänden und den öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten.
Die KERN AG stellt durch ein systematisches Qualitätsmanagement die Einhaltung behördlicher Auflagen sicher und sorgt dafür, dass selbst unter engen Zeitvorgaben sämtliche Besonderheiten der verschiedenen Bereiche berücksichtigt werden und die Einheitlichkeit der Inhalte gewährleistet ist. Das Spektrum der von der KERN AG in diesem Bereich übersetzten Texte erstreckt sich von Geschäftskorrespondenz, Pressemitteilungen und Geschäftsberichten bis hin zu Verträgen, Schriftsätzen und weiteren Dokumenten des öffentlichen Dienstes, zum Beispiel Ausschreibungen.
Die KERN AG greift auf einen Pool von hochqualifizierten FachübersetzerInnen, die neben der linguistischen Ausbildung über eine fundierte und mehrjährige Praxisorientierung in den unterschiedlichsten Bereichen der Anstalten und Körperschaften des öffentlichen Rechts sowie Stiftungen verfügen, zu. Bei Bedarf steht ein Netzwerk erfahrener AkademikerInnen, zum Beispiel aus dem rechtlichen und bildungspolitischen Bereich, zur Verfügung, die bei Bedarf ein Fachlektorat der Übersetzungen in ihre Muttersprache durchführen und die Übersetzungen des jeweiligen Themenbereichs auf inhaltliche Exaktheit und syntaktisch-semantische Aspekte überprüfen.
Zur Vorlage bei Behörden und Gerichten fertigen die vereidigten FachübersetzerInnen der KERN AG beglaubigte Übersetzungen an. Das weltweite Geschäftsstellennetz der KERN AG garantiert, dass Dokumente, die für Behörden oder öffentliche Institutionen außerhalb Deutschlands bestimmt sind, rechtswirksam beglaubigt und – wenn nötig – überbeglaubigt werden, so dass sie den jeweiligen Gesetzen der Zielländer entsprechen.
Bei Verhandlungen, Telefonaten und Gesprächen zwischen BürgerInnen und behördlichen Einrichtungen bzw. zwischen Behörden untereinander und internationalen Konferenzen mit zahlreichen Regierungsangestellten ist neben der Sprach- und Sachkompetenz auch stilistisches Feingefühl gefordert.
Die KonferenzdolmetscherInnen und vereidigten GerichtsdolmetscherInnen der KERN AG dolmetschen in zwei oder mehrere Amtssprachen bei
Um den Bedürfnissen einer multikulturellen Bevölkerung gerecht werden zu können, müssen Informationen und Formulare von Ministerien und öffentlichen Behörden stets in den unterschiedlichsten Sprachen angeboten und verwaltet werden.
Sie benötigen eine Übersetzung für den öffentlichen Sektor? Dann kontaktieren Sie uns gerne!
KERN AG Training