Traduction et localisation de boutiques en ligne et de sites de e-commerce

Pouvoir commander confortablement depuis chez soi, sans attente et souvent moins cher pour des raisons logistiques. Ce sont là les raisons de la pertinence croissante du commerce en ligne par rapport au commerce de détail. Pour conquérir des marchés étrangers, le site internet doit être traduit et localisé de façon professionnelle, car 75 % des internautes n’achètent un produit en ligne que si les informations sont disponibles dans leur langue maternelle.

Tout en un

Grâce à de longues années d’expérience dans les domaines de la traduction et de la localisation, nous disposons de l'expérience ainsi que des ressources personnelles nécessaires pour venir pleinement à bout de la traduction du site d'une boutique en ligne.

Parmi ces ressources nous pouvons citer :

  • le dépôt de chaque langue utilisée dans un système de gestion de données, afin de masquer efficacement les produits inintéressants pour le marché cible
  • la vérification de l'adéquation des noms. Des noms de produits à connotation négative peuvent avoir des répercussions défavorables sur les chiffres de vente
  • La vérification de la véracité des messages marketing couramment utilisés
  • une optimisation SEO ainsi que l'analyse des mots-clés pour un site Internet axé sur l'exportation couronné de succès
  • Un tri alphabétique des listes, localisation, ajustement de la taille des applications logicielles avec tests et ingénierie ainsi que des tests fonctionnels