For 45 years KERN AG has been providing interpreting services and techniques for companies from different sectors, like courts, authorities and attorneys. With a network of qualified interpreters KERN Global Language Services offers you the suitable interpreters for your international conference, meeting, business communication, press conference or court hearing.
KERN Global Language Services guarantees the quality of the interpreting, as it only hires professionally trained specialists who have a degree in interpreting or have passed a state-approved examination. Furthermore, KERN's interpreters possess specialist knowledge and many years of experience in a variety of subject fields.
The most inquired types of interpreting are negotiation and escort interpreting, as well as conference interpreting. In addition there are further possibilities for mediating between two business partners who speak different languages, e.g. telephone interpreting and whisper interpreting.
For fortyfive years, KERN Global Language Services has provided interpreting services and has leased interpreting systems to Global Fortune 1000 companies, as well as to legal institutions and government agencies.
Conference interpreting can either be carried out simultaneously or consecutively:
In simultaneous interpretation, the interpreter translates simultaneously and continuously into the target language, either using a simultaneous interpreting booth or in a whisper. In order to guarantee a high level of understanding during the precious interpreting time, the simultaneous interpreter must prepare carefully.
In consecutive interpretation, the interpreter translates speech after it has been uttered by the source-language speaker. These methods are commonly used in negotiations, symposia and conferences, for example, which are held in two languages. Thanks to our professional teams of expert simultaneous and consecutive interpreters, KERN ensures that your conference will be carried out without any problems.
Relay interpreting is a special form of conference interpreting and takes place via a second language. Usually, a first interpreter will translate the spoken word into a relay language, such as English, before a second interpreter translates it into the actual target language.
Occasionally, no interpreters are available to speak the exact required languages, for example for language combinations such as Maltese - Spanish, Persian - Chinese and Swedish - Malay. In such cases, but also in meetings and conferences, where a large number of different languages are used and direct interpretation is not possible organizationally, relay interpreting is used.
Liaison interpreters are required for negotiations, meetings and in court. KERN AG provides licensed court interpreters for court proceedings. Short segments of conversation are translated accurately into the desired language without the use of an interpreting booth or whispering equipment. Liaison interpreting is particularly appropriate for negotiations with few participants and only two languages.
The interpreting technique used in this case is consecutive interpreting. In this way communication between the different languages occurs immediately. The interpreting is generally impromptu and performed without making prior drafts or taking notes. It should also be noted that the speakers take pauses in short intervals in between discourse. One should take into account that the set duration of dialogue may double due to the consecutive interpreting being carried out with a time delay.
Escort interpreters are employed, for example, if you need to attend to a foreign visitor, pick up business partners at the airport or conduct factory visits. Escort interpreting is also performed at trade fairs, cultural events and for travel and guided tours. In this case, consecutive interpreting is usually performed. When a tour guide system is employed, the content can also be transferred simultaneously (simultaneous interpreting).
In a casual conversation the content of the original text is reproduced freely into the desired language and with the applicable word choice. The source text is often analyzed in detail in order to clarify the context, meaning and content for those present. In escort interpreting, cultural aspects are also taken into account.
The effective alternative to on-site interpreting: Thanks to KERN's specially trained telephone interpreters, you can communicate easily in one or several languages of your choice, whether for international business negotiations or for travel purposes. Your advantage: you are able to continue speaking in your native language and benefit directly from the interpreting during the call. And you only pay for the duration of the call - additional expenses do not apply. Telephone interpreting is the cost-effective and flexible solution for successful communication, particularly in sales, negotiating, contract, travel and scheduling discussions.
The interpreters are connected to your phone or Skype conference and mediate directly, carefully and articulately between the business partners. The interpreter translates speech into the language of the listener and vice versa. KERN employs specialists who translate your message competently and spontaneously in short preparatory periods, even for specialist fields such as law, medicine, trade and finance. KERN's interpreters are obliged to maintain strict confidentiality with telephone calls.
For telephone interpreting you can also choose between simultaneous and consecutive interpreting. Simultaneous interpreters deliver the translation of the speech continuously and simultaneously. An interpreter with the relevant target language can be assigned to all participants. Consecutive interpreters deliver the interpretation after the speaker has finished an exposition. The speech is delivered to the listener in short intervals. Other participants can listen to the conversation or benefit from an interpretation in their native language.
Whisper interpreting is a special form of simultaneous interpreting, in which the interpreter sits behind or next to the listener and whispers the translation into his ear. As no technical aids are used, the interpreting can only be performed for no more than two listeners. The interpreter sits behind or next to the listeners and quietly whispers the translation to them. This is particularly arduous for the interpreter's voice and thus only possible over a limited period of time.
During consecutive interpretation, the interpretation is consecutive, i.e. time-delayed. During the speech, the interpreter summarizes the speaker's ideas and explanations using a special note-taking method. As soon as the speaker has finished the utterance, or pauses, the interpreter will repeat what has been said in the target language. Because the speech is made in duplicate with this technique, please note that a meeting or conference can last substantially longer when using a consecutive interpreter.
During simultaneous interpreting, the interpreter sits in a soundproof booth and listens to the speaker via headset. They then translate the spoken word simultaneously and continuously into the target language using simultaneous interpreting facilities. The interpreter requires a high degree of concentration. Due to the high level of exertion, simultaneous interpreters work in teams of at least two and alternate with each other after 15 to 20 minutes. Simultaneous interpreters thoroughly prepare themselves for the topic of speech in advance in order to ensure high-quality interpretation.
These mobile simultaneous interpretation facilities are particularly suitable for international events or conferences (for 50 to 5000 participants), planning and management seminars, strategic discussions and specialist seminars, educational forums and panel discussions, etc. Tape recorders are recommended for unscripted conference presentations. Technicians control the sound recording and duplicate the speeches, presentations and discussions.
Tour guide systems are recommended in cases where a group of listeners needs to move freely. Tour guide systems are preferably used for factory visits, exhibitions and fairs, city tours, and testing grounds. The rental and installation prices depend on the configuration and design of the system, the distance to the venue and the term of lease.
KERN supports your conference needs by offering conference equipment and interpreting/voice-over booths for rental. Our interpreting booths conform to DIN and ISO standards and ensure optimal working conditions for interpreters. They can also be structurally modified according to the requirements at your venue and guarantee maximal functionality in all usage conditions.
The new Audi is here. When new vehicles are being launched, the international car manufacturer familiarises all the Audi dealers from more than 30 countries with the latest innovations. Because if you want to be able to market the latest of generation of car, you need to know all the details and be able to explain them clearly.
For the international marketing implementation training, Audi relies on KERN’s interpreting services. In the run-up to its dealer training in Summer 2012, the car manufacturer tendered for an experienced translation and interpreting service through a private agency, which was once again awarded to KERN Global Language Services.