Fachübersetzungen für die IT-Branche

Sprachkenntnisse sind aus der IT-Branche nicht mehr wegzudenken. Immer mehr IT-Mittelständler und Start-Ups in der IT-, Games- und Datenverarbeitungsbranche stellen sich international auf. Schon seit über 50 Jahren begleiten wir weltweit führende Unternehmen der IT-Branche bei den wachsenden Herausforderungen der immer stärkeren internationalen Vernetzung des Sektors.

Welche Fachübersetzungen bietet die KERN Austria für die IT-Branche an?

Die KERN Austria steht der sich stetig weiterentwickelnden IT-Branche mit einem umfassenden Angebot an spezialisierten Fachübersetzungen zur Seite. Unsere Expertise erstreckt sich über verschiedene Schlüsselbereiche, um den spezifischen Anforderungen dieser dynamischen Branche gerecht zu werden:

Übersetzung von Websites: Unsere Fachübersetzerinnen und -übersetzer gewährleisten nicht nur die präzise Übertragung von Textinhalten, sondern berücksichtigen auch kulturelle Nuancen und regionale Besonderheiten, um sicherzustellen, dass die Botschaft auf internationalen Websites optimal verstanden wird.

Übersetzung von Quelldateien: Bei der Übertragung von Quelldateien legen wir besonderen Wert auf die exakte Wiedergabe von Programmiercodes und technischen Details. Dadurch wird sichergestellt, dass die Integrität der Software oder Anwendung auch in anderen Sprachversionen erhalten bleibt.

Übersetzung gedruckter Handbücher: Unsere Fachübersetzerinnen und -übersetzer bringen nicht nur sprachliche Kompetenz, sondern auch ein tiefgreifendes Verständnis für die technischen Inhalte von Handbüchern mit. Dies gewährleistet eine klare und präzise Darstellung von Anleitungen und Informationen.

Übersetzung von IT-Dokumentationen: Wir unterstützen Unternehmen dabei, komplexe IT-Dokumentationen in verschiedene Sprachen zu übertragen. Dabei legen wir Wert auf die korrekte Darstellung von Fachbegriffen und sorgen dafür, dass technische Details präzise wiedergegeben werden.

Übersetzung von Bedienungsanleitungen für Tablet und Smartphone: Unsere Fachübersetzerinnen und -übersetzer passen Bedienungsanleitungen an die spezifischen Anforderungen von Tablets und Smartphones an. Dadurch wird sichergestellt, dass Nutzerinnen und Nutzer weltweit klare und verständliche Anweisungen erhalten.

Lokalisierung von Software und Apps: Die KERN Austria gewährleistet eine effiziente Lokalisierung von Software und Apps, indem sie nicht nur sprachliche, sondern auch kulturelle Aspekte berücksichtigt. So können Unternehmen ihre Produkte erfolgreich an internationale Märkte anpassen.

Unsere hochqualifizierten Fachübersetzerinnen und -übersetzer, unterstützt durch ein umfangreiches Terminologiemanagement, sichern dabei nicht nur sprachliche Präzision, sondern auch die Einhaltung von branchenspezifischen Fachterminologien. Mit unserem Engagement für Qualität und Innovation tragen wir dazu bei, dass Unternehmen in der IT-Branche ihre globalen Ziele erreichen können.

Sie benötigen für Ihr Unternehmen aus der Informationstechnologie Unterstützung bei hochwertigen Übersetzungsdienstleistungen oder haben weitere Fragen zu den Dienstleistungen der KERN Austria? Nehmen Sie gerne Kontakt zu uns auf!

Terminologiemanagement bei Fachübersetzungen für die IT-Branche

Für Ihre Fachübersetzungen greifen KERN-Übersetzerinnen und -übersetzer nicht nur auf ihre mehrjährige Erfahrung in der IT-Branche zurück, sondern auch auf spezialisierte Terminologiedatenbanken, Fachwörterbücher und Glossare zu. Die innovativen Ideen Ihres Unternehmens vermitteln Sie so auf höchstem sprachlichem Niveau – in jeder Weltsprache. Die Translation Engineers der KERN Austria verwalten und pflegen die Sprachdaten und überprüfen Ihre Übersetzungen hinsichtlich der konsistenten Verwendung Ihrer terminologischen Vorgaben. Einmal übersetztes Material kann somit jederzeit wiederverwendet und mit dem jeweils aktuellen Stand der Terminologie in Einklang gebracht werden; Korrekturprozesse und Dokumentaktualisierungen lassen sich zeit- und kosteneffizient durchführen. Durch die nahtlose Anbindung der Datenbanken an die Übersetzungsumgebung ist auch die Aktualisierung und Pflege der Datenbestände mit einem Höchstmaß an Automatisierung verbunden. So sparen Sie Kosten und integrieren die Übersetzung erfolgreich in Ihre Unternehmensabläufe.

Leistungen der KERN Austria im Bereich Terminologiemanagement:
  • Aufbau kundenspezifischer Terminologiedatenbanken durch Terminologieextraktion und/oder Zusammenführung bestehender Terminologiebestände
  • Effektive Erstellung, Pflege, Ergänzung und Bereinigung von Terminologiebeständen
  • Bereitstellung der Terminologie (web- oder softwarebasiert)

 

Prozessoptimierung bei Fachübersetzungen für die IT-Branche

In Anbetracht des hohen Dokumentationsaufkommens im Automobilbereich und der damit einhergehenden Verwendung ähnlicher Textsegmente und -ausschnitte sowie einer hohen Aktualisierungsfrequenz ist der Einsatz von Translation-Memory-Systemen als Übersetzungshilfe unerlässlich.
Dabei arbeiten wir eng mit Ihnen und Ihren Landesgesellschaften zusammen, um die Prozesse intensiv abzustimmen und den Übersetzungsvorgang zusammen mit Ihnen kosten- und aufwandsorientiert zu standardisieren und zu automatisieren.

Qualitätsmanagement bei Fachübersetzungen für die IT-Branche

Die Projektmanagerinnen und Projektmanager der KERN Austria verfügen über langjährige Erfahrung in der Übersetzung aller Textarten aus den Themenbereichen IT, Datenverarbeitung und Telekommunikation und haben umfangreiches, branchenspezifisches Wissen aufgebaut. Für Ihre Projekte werden spezialisierte Fachübersetzerinnen und -übersetzer sowie die passenden Lektorinnen und Lektoren eingesetzt. Im Übersetzungsmanagementportal sind aktuelle Informationen zum Ablauf Ihres Übersetzungsprojekts für alle am Prozess Beteiligten einsehbar.

Der Einsatz von Translation-Memory-Systemen und Terminologiedatenbanken garantiert die sprachliche Konsistenz Ihrer Übersetzungen. Zusätzlich wird die Übersetzung immer auf Stil, Orthografie und Vollständigkeit geprüft. Auch sehr komplexe Anforderungen an Übersetzungen werden im Rahmen des Qualitätssicherungsprozesses berücksichtigt.
Darüber hinaus unterstützen automatische Quality-Assurance-Funktionen die Korrekturphase und stellen somit sicher, dass auch Fehler erfasst werden, die manchmal mit bloßem Auge nicht sichtbar sind, wie beispielsweise dokumentenübergreifende Inkonsistenzen. Außerdem werden Inhalt und Layout an die sprachlichen, kulturellen und rechtlichen Gegebenheiten des Zielmarktes angepasst.

Download Infoblatt Informationstechnologie

Infoblatt Informationstechnologie

Internetnutzer weltweit durchsuchen Webinhalte bevorzugt in ihrer Muttersprache und die Wahrscheinlichkeit, dass sie ein Produkt online kaufen, ist in einer sprachlich vertrauten Umgebung rund viermal höher als in einer Fremdsprache. Je mehr regional ausgerichtete Inhalte ein Unternehmen im Internet zur Verfügung stellt, desto größer ist die Reichweite des Webauftritts. Dementsprechend wächst auch der Bedarf von Global Playern, IT-Mittelständlern und Start-Ups in der IT-, Games- und Datenverarbeitungsbranche, sich international zu positionieren.

PDF-Download

Anfrage & Beratung

Sie haben Interesse an einer Übersetzung? Kontaktieren Sie uns gerne!

Ihre Anfrage an uns

Mit * markierte Felder sind Pflichtfelder.

Ihre Nachricht aus dem Kontaktformular inklusive der von Ihnen dort angegebenen Kontaktdaten werden ausschließlich zur Bearbeitung der Anfrage verwendet und für den Fall von Anschlussfragen bei uns gespeichert. Diese Daten geben wir nicht ohne Ihre Einwilligung weiter. Ausführliche Angaben zum Datenschutz finden Sie hier: Datenschutzerklärung der KERN Austria GmbH.

oder kontaktieren Sie uns direkt
Wir helfen gerne weiter

Wir sind Montag bis Freitag von 8:00 bis 19:00 Uhr für Sie da.

Tel.: 01 5 03 13 13-0
E-Mail: austria@e-kern.com