培訓服務

憑藉在複雜翻譯和本地化項目方面超過 45 年的豐富經驗,科恩可為內部譯員、技術編輯和項目經理提供全面的培訓課程。我們的講師擁有多年的實踐經驗,可透過現場及網上培訓課程傳授執行翻譯和本地化項目所需的專業知識,包括理論原則,各種翻譯工具培訓、詞彙管理及桌上排版課程,以及您選擇的個別主題的培訓及工作坊。

在內容方面,培訓課程及工作坊著眼於學員以前的知識、經驗、任務和要求。歡迎您事先向我們傳送檔案示例及提出具體的問題,以便我們能據此安排培訓及工作坊。因此,以下培訓概覽應視作我們能調試以滿足您個人需要的例子。

科恩提供的語言培訓課程

TM 系統

  • 初學者:學習電腦輔助翻譯的基本原理,並了解所請求翻譯記憶系統的工作環境(如 Across – 個人版本/語言伺服器、SDL Trados Studio、SDL Trados WorldServer、memoQ 等)。培訓可以特定主題為主,譯員或項目經理均可參與。

  • 進階用戶:培訓的主題可涉及不同檔案格式的處理、特殊用戶和系統設定、翻譯流程中的質素保證措施、對齊、資料庫維護及(根據要求)事先約定與所請求翻譯記憶系統有關的主題。重點針對學員的技能和角色。

術語管理

  • 初學者:學習術語工作的基本原理及如何系統地制定及構建術語。目的應是在術語資料庫中快速找到原始語言中的名稱在相關背景下的準確譯文,無論是在編輯過程中還是在翻譯過程中。另外還將了解所請求術語管理系統(如 crossTerm、MultiTerm、TermStar 等)的工作環境。

  • 進階用戶:了解術語提取為建立或擴充術語資料庫、維護術語及在公司內部提供網頁格式的術語提供的可能性、如何制定術語指引以及許多其他可能性。工作坊期間可制定工作流程,作為管理術語資料庫連續擴充和維護以及批准及發佈流程的有用工具。此時,記錄用戶編號、角色及決策權力尤為重要。這項準備工作的結果可構成資料庫結構評估的一部分,以便能就文本和挑選清單欄位作出決定,這可影響(例如)條目或名稱的發佈狀態。以根據術語指引建立結構為目的,分析以前尋找/建立名稱的方法,是術語工作坊的另一個主題示例。這裡可討論以前界定的術語流程可如何整合到多元化的系統環境中。

DTP 課程

科恩可為技術編輯提供有關廣泛應用的創作及排版解決方案 Adobe FrameMaker 和 Adobe InDesign 的特別培訓。

Adobe FrameMaker
  • 初學者:學習基本原理,並了解 FrameMaker 用戶介面,以便從一開始便建立專業的文件。會向您一一說明最重要的功能,例如不同的頁面類型、格式、段落格式、目錄、變數以及自動清單及編號的建立。還會介紹書本功能和 PDF 檔案的建立。

  • 進階用戶:若已經對 FrameMaker 有了一個基本的了解,參加此課程會加深這方面的知識:屆時將學習如何處理有條件及自動產生的文本;如何建立範本、使用範本及參考頁面、為章節和頁面編號,將圖片和圖形整合到文本中、建立詞彙表等。

  • 專家:參加專家工作坊將學到許多經驗豐富的用戶甚至都不知道的竅門。工作坊期間可就個人文檔情境、待翻譯文件的優化、特殊設定、編碼頁面及 MIF 原始編碼、結構性及可能基於 XML 的 FrameMaker 情境提出詳細的問題。
Adobe InDesign
  • 初學者:學習基本原理,並了解 InDesign 用戶介面,以便從一開始便建立專業的文件。會向您一一說明最重要的功能,例如建立文件及範本、使用層級和定位輔助工具,擺放文字和圖形以及段落格式化。還會介紹書本功能和 PDF 文檔的建立,及學習如何準備文檔,以作進一步處理,如印刷。

  • 進階用戶:若已經對 InDesign 有了一個基本的了解,參加此課程會加深這方面的知識。屆時將學習如何建立自動清單和編號以及自動產生的文字模塊、如何處理變數和交互參照、建立詞彙表等。

  • 專家:參加專家工作坊將學到許多經驗豐富的用戶甚至都不知道的竅門:工作坊期間可就個人文檔情境、待翻譯文件的優化、特殊設定和中繼資料、多語言文件的結構、INX 及 IDML 等匯出格式、基於 XML 的 InDesign 情境以及質素保證方法提出詳細的問題。

質素保證

科恩可為編輯、校對員和項目經理提供翻譯及/或本地化流程中質素保證措施方面的培訓課程及工作坊。

  • 初學者:了解翻譯的基本質素保證措施及可在哪些情況下有針對性地及有效地運用這些措施。期間還會向您說明需要採取哪些措施,以符合 DIN EN 15038 及 ISO 17100 等行業標準及規範。

  • 進階用戶:了解自動化質素保證措施,及形式檢查器如何透過自動化流程檢測潛在的形式錯誤。例如包括檢查翻譯的完整性、一致性、拼寫錯誤、術語、數字、標籤的正確使用等。工作坊可以所需的內部翻譯記憶系統的 QA 工具或獨立 QA 工具為主。當然,工作坊期間亦可探討初學者工作坊期間主講的其他質素保證措施。

  • 專家:專家工作坊期間將有機會單獨界定質素保證標準,及在翻譯及/或本地化工作流程中實施,同能可能會涉及計劃的認證措施。工作坊可以翻譯、網站本地化或軟件本地化流程為主。

KERN Training 提供的語言培訓課程

語言培訓

您可在 KERN Training 網站上找到語言培訓課程的詳細資訊。

跨文化培訓

若想經常聯絡國外並順利完成談判,則需接觸外國文化,並批判性地評估自身的行為。 

能力培訓

外語能力讓人心悅誠服,需要的不僅是語言技能,還有正確的溝通技巧。

科恩虛擬網上語言課程

在互聯網上以靈活交互的方式學習一門新的語言 – 您的個人語言導師可到您的辦公室或其他地方為您授課。 

想諮詢非此處所列的主題?請傳送電郵至 info@e-kern.com