Traduire
Professionnel dans plus de 100 langues

Traductions spécialisées dans toutes les langues du monde – réalisées par des locuteurs natifs, terminologiquement cohérentes et adaptées culturellement.

Traduire
Professionnel dans plus de 100 langues

Traductions spécialisées dans toutes les langues du monde – réalisées par des locuteurs natifs, terminologiquement cohérentes et adaptées culturellement.

Des traductions pour votre communication internationale

Traductions spécialisées dans plus de 100 langues, pour tous les secteurs et types de documents

Les traductions professionnelles sont la clé d’une communication internationale réussie. Depuis plus de 50 ans, KERN accompagne des entreprises dans le monde entier avec une précision linguistique et une expertise métier. Nos traducteurs spécialisés de langue maternelle traduisent chaque année plus de 500 000 pages normalisées – de la documentation technique aux contrats juridiques, jusqu’aux textes marketing créatifs.

Traducteurs spécialisés de langue maternelle

Locuteurs natifs avec une expertise sectorielle pour chaque domaine

Qualité certifiée ISO

Processus contrôlés selon les normes ISO 17100 et ISO 9001

Plus de 100 combinaisons linguistiques

Toutes les langues du monde, y compris des combinaisons rares

Cohérence terminologique

Translation Memory et terminologie pour des textes homogènes

Aperçu de nos prestations de traduction

Avez-vous besoin d’une traduction professionnelle et spécialisée ?

Qu’elle soit technique, juridique ou créative, nous trouvons la solution adaptée à vos projets de traduction. Demandez un conseil sans engagement.

Pourquoi traduire signifie bien plus que du mot à mot

Une traduction professionnelle n’est pas une simple transposition mécanique de mots : elle exige une compréhension du contexte, de la culture et du public cible. Un terme technique n’a pas le même sens en médecine qu’en construction mécanique. Un contrat juridique obéit à d’autres conventions qu’un texte marketing.

Chez KERN, vous travaillez avec des traducteurs spécialisés qui connaissent votre secteur et traduisent vers leur langue maternelle. Chaque traduction suit une procédure d’assurance qualité en plusieurs étapes, incluant révision et relecture. La Translation Memory garantit la cohérence terminologique sur l’ensemble des documents. Résultat : des traductions précises qui portent leurs fruits – techniquement exactes, adaptées culturellement et conformes au public cible.

Aperçu de notre processus de traduction

Les traducteurs spécialisés de KERN disposent des compétences linguistiques et techniques requises, d’une connaissance exacte de l’usage actuel de la langue ainsi que d’un sens stylistique affiné pour traduire vos textes de manière adaptée à leur objectif. Nos traducteurs professionnels traduisent toujours les textes de leur domaine de spécialité vers leur langue maternelle.

Pour que les textes destinés à être publiés reflètent exactement, dans la langue cible, ce qui figure dans le texte source, un contrôle de correction ou une révision est utile et nécessaire.

Des traductions qualifiées avec KERN

Depuis des décennies, KERN est synonyme de précision linguistique, de savoir-faire sectoriel et des normes de qualité les plus élevées. Nos traducteurs professionnels garantissent une réalisation irréprochable sur les plans terminologique et stylistique – y compris pour des textes spécialisés complexes.

Grâce à nos processus certifiés ISO, nous fournissons des résultats fiables de manière constante. Pour les documents officiels, nous proposons des traductions certifiées par des traducteurs assermentés.

Pour garantir l’efficacité et la cohérence dans chaque projet, nous nous appuyons sur des technologies modernes telles que les systèmes de Translation Memory et les bases de données terminologiques – ce qui fait gagner du temps et assure une utilisation uniforme de la langue. Parallèlement, des directives strictes en matière de protection des données et une infrastructure informatique sécurisée garantissent une confidentialité maximale.

FAQ sur nos prestations de traduction

Questions et réponses fréquentes

Vous trouverez ici sous peu les réponses aux principales questions sur la traduction.

Veuillez nous transmettre votre fichier par e-mail ou via notre portail clients. Après examen du texte, vous recevrez une offre personnalisée et gratuite. Une fois l’offre acceptée, le texte est immédiatement traité par un locuteur natif de notre réseau mondial de traducteurs. Si vous avez des souhaits ou des remarques, ils seront bien entendu pris en compte lors de la traduction.

Le délai de traitement dépend de différents facteurs, notamment la longueur du document, la complexité de la langue et la date de livraison souhaitée. Nous nous efforçons toutefois toujours de finaliser les traductions dans les meilleurs délais.

Nous proposons des traductions dans un large éventail de langues. Au total, nous pouvons traduire dans plus de 100 langues, dont l’anglais, l’allemand, l’espagnol, le français, le chinois, le japonais et bien d’autres. Informez-vous sur nos combinaisons linguistiques possibles ou contactez-nous pour en savoir plus.

Le délai de traitement dépend de plusieurs facteurs :

  • Volume et complexité du texte
  • Combinaison linguistique
  • Mise en forme ou prestations supplémentaires comme les certifications

Les petits textes peuvent souvent être traduits sous 24 heures. Pour les projets de grande ampleur, nous proposons des traductions express.

Un traducteur professionnel doit posséder les qualifications suivantes :

  • Certification ISO 17100, garantissant des normes de qualité élevées.
  • Études ou formation en traduction, linguistique ou dans un domaine de spécialité (p. ex. technique, droit, médecine).
  • Adhésion à des associations professionnelles telles que la BDÜ ou l’ATA.
  • Habilitation ou assermentation, si une traduction certifiée est requise.

Nos expertes et experts remplissent toutes ces conditions. Chez KERN, vos traductions sont entre de bonnes mains.

Le prix d’une traduction dépend de :

  • La combinaison linguistique (les langues rares sont plus chères).
  • La longueur et la complexité du texte (les textes spécialisés nécessitent des connaissances spécifiques).
  • L’urgence (les traductions express impliquent un supplément).
  • Des services supplémentaires (certification, adaptations de mise en page, correction).

KERN vous établit une offre sur mesure après examen de votre document.

Oui, nous proposons la correction (vérification de la grammaire, de l’orthographe et de la ponctuation) ainsi que la révision (optimisation stylistique et de contenu). Nos experts linguistiques veillent à ce que votre texte soit irréprochable et professionnel.

Une agence de traduction spécialisée comme KERN offre :

  • Des traducteurs spécialisés ayant une connaissance du secteur pour une terminologie précise.
  • Une assurance qualité certifiée ISO.
  • Des traductions certifiées par des traducteurs assermentés.
  • Des processus soutenus par la technologie pour l’efficacité et la cohérence.
  • Confidentialité et sécurité des données selon les normes les plus strictes.

KERN garantit :

  • Une qualité certifiée ISO 17100 avec un processus de traduction contrôlé.
  • La confidentialité grâce à des NDA, une infrastructure informatique sécurisée et la conformité au RGPD.
  • Des traducteurs spécialisés expérimentés, de langue maternelle pour une précision maximale.
  • Service client & retouches, si des ajustements sont nécessaires.