Nasi tłumacze przysięgli są uprawnieni przez sąd do poświadczania tłumaczeń.
Nasi tłumacze przysięgli są uprawnieni przez sąd do poświadczania tłumaczeń.
Strona główna » Tłumaczenia » Tłumaczenia poświadczone
Tłumaczenia urzędowo poświadczone
Urzędy i organy władzy wymagają z reguły dostarczenia tłumaczeń poświadczonych urzędowo, aby móc zagwarantować wiążące i wierne odtworzenie oryginalnych dokumentów. Tłumacze przysięgli firmy KERN są upoważnieni na mocy prawa do potwierdzania kompletności i prawidłowości tłumaczeń oraz ich poświadczania.
Twoi eksperci w zakresie tłumaczeń poświadczonych
Nasza globalna sieć ponad 50 biur tłumaczeń gwarantuje, że dokumenty przeznaczone dla organów władzy i instytucji publicznych poza granicami Niemiec są poświadczane zgodnie z prawem. W razie potrzeby nasi eksperci mogą również zapewnić dodatkową legalizację dokumentów, tak aby były one w pełni zgodne z przepisami obowiązującymi w krajach docelowych. W tym celu nasze biuro tłumaczeń chętnie sporządzi tzw. Translator’s Certificate.
Chcesz zlecić tłumaczenie poświadczone dokumentów?
Dokument można przesłać nam za pomocą formularza online, pocztą tradycyjną do jednego z ponad naszych 50 oddziałów lub po prostu pocztą elektroniczną na adres info@e-kern.com – przygotujemy i prześlemy Ci ofertę tak szybko, jak to możliwe!
Nasza oferta dla firm
Nasi tłumacze przysięgli są uprawnieni przez sąd do sporządzania tłumaczeń uwierzytelnionych dla urzędów, sądów i międzynarodowych stosunków handlowych. Dzięki ponad 50 lokalizacjom na całym świecie gwarantujemy, że Państwa dokumenty będą zgodne z wymogami prawnymi danego kraju docelowego.
- Sprawozdania z działalności rocznej oraz kwartalne
- Raporty roczne
- Bilanse
- Umowy wspólników
- Wyciągi z rejestru handlowego
- Ogólne warunki handlowe
- Umowy o pracę
- Świadectwa
- Umowy
- Zgłoszenia patentowe
- Zezwolenia
- Raporty dotyczące zrównoważonego rozwoju
- Wyroki
- Rozprawy doktorskie
- Raporty z badań
- Listy biznesowe
Tłumaczenia poświadczone w rekordowym czasie
Zleć tłumaczenie swoich dokumentów osobistych, takich jak akty urodzenia, świadectwa lub prawa jazdy, przysięgłym tłumaczom. Clicktranslate oferuje proste rozwiązanie online z profesjonalną obsługą i oficjalnym uznaniem – idealne do załatwiania spraw urzędowych i składania oficjalnych wniosków.
Nasza oferta dla klientów indywidualnych
Tłumaczenia poświadczone w rekordowym czasie – niezawodne, profesjonalne, na całym świecie. Zamów tłumaczenie już teraz na stronie cklicktranslate.net, na przykład dla następujących dokumentów:
- zaświadczenie lekarskie
- rejestry pracy
- apostille
- dokument tożsamości
- zaświadczenie
- dokumenty adopcyjne
- prawo jazdy
- zaświadczenie o niekaralności
- akt urodzenia
- akt małżeństwa
- opinia medyczna
- statut
- dokument
- dyplom
- umowa
- świadectwo
Często zadawane pytania dotyczące tłumaczenia poświadczonego
Najważniejsze pytania dotyczące tłumaczeń poświadczonych: dowiedz się, w jaki sposób nasi przysięgli tłumacze specjalistyczni przetłumaczą oficjalne dokumenty w sposób rzetelny, poufny i zgodny z prawem na wybrany język – wraz z poświadczeniem dla urzędów, organów administracji i sądów.
Jakie są zalety tłumaczenia poświadczonego?
Zalety tłumaczenia poświadczonego przez naszych tłumaczy przysięgłych są oczywiste. W ten sposób tłumaczenie poświadczone posiada ważność prawną i jest uznawane przez urzędy i sądy. Dzięki temu proces ulega skróceniu i można uniknąć niepotrzebnych, wielokrotnych kontaktów z odpowiednimi urzędami itp.
Oczywiście nasze tłumaczenia poświadczone są wykonywane przez wykwalifikowanych i przysięgłych tłumaczy. W ten sposób gwarantujemy wysoką jakość, a klienci mogą mieć pewność, że wszystkie ważne informacje zostają bezbłędnie odtworzone.
Ponadto często konieczne jest sporządzenie tłumaczenia poświadczonego, aby móc wykorzystać oficjalne dokumenty, takie jak akty lub świadectwa, za granicą.
Nasi klienci oszczędzają czas, unikają niepotrzebnych problemów i zbędnego nakładu pracy, powierzając sprawy naszej ekspertyzie!
Kiedy jest potrzebne tłumaczenie poświadczone?
Istnieje szereg powodów i sytuacji, w których konieczne jest posiadanie tłumaczenia poświadczonego.
Na przykład, aby ubiegać się o pracę, studia itp. za granicą lub w ramach programów studiów zagranicznych, zazwyczaj potrzebne są poświadczone tłumaczenia określonych dokumentów, takich jak świadectwa lub certyfikaty. Z reguły dotyczy to również ubiegania się o pozwolenie na pracę lub wizę pracowniczą. W tym celu często wymagane jest poświadczone tłumaczenie określonych dokumentów, np. umowy o pracę.
Międzynarodowe śluby, a także rozwody, często wymagają poświadczonego tłumaczenia aktu urodzenia lub aktu małżeństwa.
Również w przypadku wjazdu do innego kraju może zaistnieć konieczność przedstawienia poświadczonego tłumaczenia paszportu lub wizy.
Podobnie wygląda sytuacja w przypadku zakładania przedsiębiorstwa lub oddziału za granicą. W tym przypadku również konieczne jest zazwyczaj sporządzenie poświadczonego tłumaczenia dokumentów urzędowych, takich jak statut.
Także w przypadku otwierania rachunku bankowego za granicą lub ubiegania się o kredyt może być wymagane przedłożenie poświadczonych tłumaczeń wybranych dokumentów. Często są to rozliczenia wynagrodzeń, zaświadczenia podatkowe lub roczne sprawozdania finansowe.
W jakich językach można sporządzić poświadczenie?
Nasi tłumacze mogą wykonywać tłumaczenia poświadczone we wszystkich językach. Oprócz klasycznych języków światowych, takich jak niemiecki, angielski, chiński i francuski, nasze biuro tłumaczeń chętnie sporządza tłumaczenia poświadczone w ponad 132 językach.
Ile kosztuje tłumaczenie poświadczone?
Cena za tłumaczenie poświadczone zależy od kilku czynników, w tym od żądanego terminu dostawy, kombinacji językowej i objętości tekstu. Dokładną ofertę możemy przedstawić po zapoznaniu się z dokumentami.
Tutaj dostępnych jest więcej informacji na temat tłumaczeń dokumentów prawnych.
Jak szybko można otrzymać tłumaczenie poświadczone?
Czas realizacji zależy od zakresu i złożoności dokumentu. Z reguły oferujemy tłumaczenia ekspresowe, które mogą być wykonane w ciągu 24 do 48 godzin.
Czym różnią się tłumaczenia poświadczone od tłumaczeń specjalistycznych?
Tłumaczenie poświadczone sporządzane jest przez tłumacza uprawnionego lub przysięgłego i opatrywane pieczęcią oraz podpisem w celu potwierdzenia jego autentyczności oraz zgodności treści z oryginałem. Jest ono wymagane do celów urzędowych, np. dla organów administracji, sądów lub uczelni wyższych.
Natomiast tłumaczenia specjalistyczne są wykonywane przez tłumaczy specjalizujących się w określonych dziedzinach, takich jak medycyna, prawo lub technika, którzy posiadają dogłębną wiedzę w tych dziedzinach. Nie jest ono obowiązkowo poświadczane, ale jest precyzyjne pod względem językowym i merytorycznym.
Kto może poświadczać tłumaczenia?
Wyłącznie tłumacze uprawnieni, zaprzysiężeni lub przysięgli są uprawnieni do sporządzania tłumaczeń poświadczonych. Są oni oficjalnie ustanawiani przez sąd lub organ administracji w Niemczech i są uprawnieni do opatrywania tłumaczenia swoim podpisem oraz pieczęcią.
Czy przed złożeniem zamówienia można skorzystać z niezobowiązującej konsultacji?
Zapraszamy do kontaktu – chętnie i niezobowiązująco doradzimy w wyborze rozwiązania najlepiej dopasowanego do danych potrzeb. Możesz przesłać nam swój dokument lub skontaktować się bezpośrednio z naszymi ekspertami, aby uzyskać informacje na temat cen, czasu realizacji i wymagań.