Zapewnienie jakości
Certyfikowana kompetencja

Dzięki jasno zdefiniowanym procesom firma
KERN zapewnia wysokiej jakości usługi tłumaczeniowe.

Tablet mit Qualitätssicherungs-Symbolen, steht für Übersetzungen mit geprüfter Qualität und strukturierten Prozessen
Zapewnienie jakości

Dzięki jasno zdefiniowanym procesom firma
KERN zapewnia wysokiej jakości usługi tłumaczeniowe.

Zapewnienie jakości certyfikowanych tłumaczeń zgodnie z normą ISO

Aby Państwa przesłanie dotarło do odbiorców

Aby zapewnić wysoką jakość certyfikowanych tłumaczeń, KERN stawia na przemyślane zarządzanie jakością i dostawcami w całym łańcuchu tłumaczeniowym. Nasze jasno określone procesy gwarantują stałą jakość, która spełnia wymagania normy DIN EN ISO 17100, DIN EN ISO 9001 oraz poprzedniej normy DIN EN 15038.

Państwa korzyści: większe bezpieczeństwo, mniejsze ryzyko

Dzięki tłumaczeniom zgodnym z normą ISO firmy KERN zyskują Państwo:

  • Pewność prawną: Procesy zgodne z normami zapewniają bezpieczeństwo podczas audytów, certyfikacji i kontroli regulacyjnych.
  • Minimalizację ryzyka odpowiedzialności cywilnej: Dzięki udokumentowanej zasadzie kontroli 4-oczu i zatrudnianiu sprawdzonych tłumaczy specjalistycznych jakość tłumaczeń jest niezawodnie zapewniona.
  • Wysoką przewidywalność: Dzięki ściśle określonym procesom projekty mogą być precyzyjnie planowane i realizowane terminowo.
  • Efektywność kosztowa: bazy terminologiczne i systemy pamięci tłumaczeniowej zapewniają spójność i korzyści finansowe przy kolejnych zleceniach.

Tłumaczenia certyfikowane zgodnie z normą ISO w KERN

Tutaj można znaleźć przegląd naszych standardów jakości i certyfikatów.

Między KERN a jej Klientami zachodzi intensywna wymiana informacji. To zaczyna się już przed właściwym tłumaczeniem:

  • O jaki rodzaj tekstu chodzi?
  • Jaki cel ma spełniać tłumaczenie?
  • Jak szybko należy dostarczyć gotowy tekst?
  • Czy do dyspozycji są listy terminologii lub glosariusze?
  • Czy projekt tłumaczeniowy nadaje się do zastosowania narzędzia do zarządzania przepływem pracy, takiego jak portal4client™?

Takie szczegółowe informacje umożliwiają indywidualne podejście w naszym systemie zarządzania jakością. Nasz wysoko wykwalifikowany Zespół gwarantuje nie tylko najwyższą precyzję językową, ale także sprawną i terminową realizację projektów tłumaczeniowych.

Dla działów zakupów oznacza to: jasne, przejrzyste procesy, możliwość planowania realizacji projektów i trwale stabilną jakość – nawet w przypadku rozbudowanych lub krytycznych projektów.

Zapewnienie jakości w KERN odbywa się zgodnie z zasadą kontroli 4-oczu, co oznacza, że tłumacz będący native speakerem przekłada tekst na język docelowy, a kolejny native speaker dokonuje końcowej korekty tekstu. Ta zgodna z normami procedura zmniejsza liczbę błędów, zapewnia udokumentowaną identyfikowalność i wzmacnia Twoją pozycję podczas audytów i kontroli zgodności.

Ponadto KERN ocenia każdy projekt tłumaczeniowy wspólnie ze Klientami. Szczególnie ważną i pomocną jest przy tym opinia Zleceniodawcy. Tylko w ten sposób można stale polepszać cykle pracy.

Na życzenie tekst przetłumaczony może zostać sprawdzony pod kątem treści, gramatyki i ortografii przez innych tłumaczy będących native speakerami.

Na życzenie Klienta pliki dwujęzyczne mogą zostać sprawdzone pod kątem ewentualnych błędów formalnych przy pomocy narzędzi kontroli jakości i w razie potrzeby skorygowane. Narzędziami KERN mogą być przykładowo Tag Verifier [Weryfikator znaczników], Spelling Checker [Moduł sprawdzania pisowni] lub Terminology Verifier [Weryfikator terminologii] i kontrola pustej zawartości. Sprawdzane są także formaty daty, czasu i liczb.

W ten sposób zapewniamy spójność i zgodność z normami, zwłaszcza w przypadku złożonych tłumaczeń technicznych, np. instrukcji obsługi, umów lub przepisów bezpieczeństwa.

Pracownicy oraz kierownicy projektów KERN przechodzą regularne szkolenia z zakresu bezpieczeństwa IT – m.in. dotyczące zgodnego z zasadami bezpieczeństwa postępowania z danymi zamówień i dokumentami dotyczącymi Klientów. Realizacja zamówień Klientów odbywa się zawsze zgodnie z przepisami o ochronie danych osobowych i z uwzględnieniem obowiązujących standardów informatycznych.

Nasze procesy są dodatkowo zgodne z normą ISO/IEC 27001, aby spełniać wymagania dotyczące ochrony danych i bezpieczeństwa informacji podczas tłumaczenia treści wrażliwych.

Dalsze narzędzia zapewniania jakości stosowane przez KERN (np. ErrorSpy) umożliwiają ponadto sprawdzanie terminologii i konsekwencji. W ten sposób zapewnia się tłumaczenie specyficznych dla klienta terminów w oparciu o bazę terminologiczną, jak również gwarantuje jednolity przekład identycznych segmentów. Na podstawie samodzielnie zdefiniowanych kryteriów generowana jest ocena tłumaczenia oraz lista potencjalnych błędów, które są przekazywane tłumaczom w celu sprawdzenia i poprawienia.

Wyrazem wysokich standardów jakości KERN jest członkostwo w następujących stowarzyszeniach branżowych:

  • Stowarzyszenie Komunikacji Technicznej – tekom e. V.
  • American Translators Association – ATA
  • Niemieckie Stowarzyszenie Terminologiczne (Deutscher Terminologie-Tag e. V. – DTT)

KERN posiada certyfikat SCHEMA ST4:

  • Wieloletnie doświadczenie w przetwarzaniu danych z SCHEMA (przygotowanie i obróbka plików do tłumaczenia)
  • Wgląd w wewnętrzne mechanizmy redakcyjne SCHEMA
  • Znajomość różnych możliwości eksportu tłumaczeń
  • Dostarczanie terminologii do wsparcia autorów w SCHEMA
  • Wsparcie i doradztwo w zakresie podłączenia COTI I i COTI II do naszego portal4client™
  • Usługi tłumaczeniowe z certyfikatem HIPAA­: Spełniają wysokie wymagania dotyczące ochrony danych i bezpieczeństwa w służbie zdrowia.
  • Pełna zgodność z HIPAA: zapewnia ochronę i prawidłowe przetwarzanie wrażliwych informacji zdrowotnych zgodnie z federalnym prawem Stanów Zjednoczonych.
  • Staranna tłumaczenia i obsługa dokumentów: ochrona integralności i poufności dokumentów medycznych oraz kart pacjentów.
  • Zespół kompetentnych tłumaczy: Rozległa wiedza medyczna i doświadczenie zapewniające precyzyjne tłumaczenia zgodne z przepisami o ochronie danych osobowych.

TISAX to skrót od „Trusted Information Security Assessment Exchange” i jest to uznany w branży motoryzacyjnej standard bezpieczeństwa informacji, regulowany przez stowarzyszenie ENX Association. Norma opiera się na „VDA Information Security Assessment” (ocenie bezpieczeństwa informacji VDA) oraz ważnych zasadach normy ISO/IEC 27001. Jej celem jest zapewnienie jednolitego poziomu bezpieczeństwa informacji w całej branży motoryzacyjnej i jest wymagana przez producentów samochodów oraz dostawców jako dowód zgodności.

Pobierz certyfikaty jako PDF

Zarządzanie dostawcami

Zespół KERN ds. Zarządzania dostawcami, w porozumieniu z opiekunami Klienta KERN i z uwzględnieniem wymagań projektu, znajdzie dla Państwa odpowiednich tłumaczy specjalistycznych. Oprócz stałych pracowników, zespół tłumaczy składa się ze starannie dobranych i związanych umową tłumaczy specjalistycznych, ekspertów językowych, ekspertów ds. komunikacji międzykulturowej, redaktorów i terminologów. Nasi Klienci mają do dyspozycji bogate zasoby językowe i wiedzę ekspercką, które umożliwiają realizację zleceń w niemal dowolnej parze językowej i z różnych dyscyplin.

Dla każdej dziedziny tworzymy stałą grupę tłumaczy, która jest dostosowana do potrzeb Państwa branży. Dzięki konsekwentnemu zatrudnianiu tłumaczy i redaktorów zapewniamy spójność stylistyczną i terminologiczną tekstów Klienta. Tłumacze KERN mają również dostęp do odpowiednich baz terminologicznych, słowników specjalistycznych i glosariuszy. Gwarantuje to precyzyjne dotarcie z komunikatem tekstu źródłowego do odbiorców końcowych. Z przygotowanej bazy tłumaczy opiekun Klienta wybiera odpowiedniego tłumacza oraz korektora, kierując się kombinacją językową oraz dziedziną specjalizacji.

Dzięki naszej stałej bazie sprawdzonych tłumaczy specjalistycznych zapewniamy stałą jakość również w przypadku kolejnych projektów – jest to ważny aspekt dla działów zakupów, zarządzania jakością i działów technicznych.

Wszyscy tłumacze specjalistyczni KERN posiadają wykształcenie wyższe, dodatkowe kwalifikacje w dziedzinie lingwistyki i tłumaczą wyłącznie na swój język ojczysty. Z reguły władają wieloma językami obcymi, tak więc mają większy zasób słownictwa.

Oprócz ugruntowanego wykształcenia językowego, specjalizują się oni w określonych dziedzinach. W dziedzinach takich jak chemia, medycyna, informatyka, automatyka, finanse, budowa maszyn czy prawo tłumacze KERN dysponują pogłębioną wiedzą ekspercką. Ich kompetencje to efekt specjalistycznego wykształcenia, wieloletniej praktyki zawodowej oraz regularnego udziału w branżowych wydarzeniach i szkoleniach.

Precyzyjne tłumaczenie, dostosowane do zlecenia i grupy docelowej, stawia przed tłumaczami najwyższe wymagania. W wyniku szybkiego rozwoju gospodarki, nauki i techniki niemal codziennie powstają nowe pojęcia i rozszerzenia znaczeń różnych terminów fachowych. Tłumacze KERN łączą wysoką biegłość merytoryczną z gotowością do wnikliwego zgłębiania każdego tematu. Korzystają także ze stałej wymiany doświadczeń między sobą.

W zakresie prawidłowego stosowania systemów pamięci tłumaczeniowej oraz przetwarzania złożonych formatów plików tłumaczom pozostaje do dyspozycji zespół doświadczonych inżynierów tłumaczeniowych.

  • Doświadczenie i dalsze kształcenie
  • Zaplecze techniczne i kompetencje technologiczne
  • Gotowość poszukiwań, dostęp do informacji fachowych
  • Dyskusja i stawianie pytań w razie niejasności
  • Dostępność
  • Dotrzymywanie terminów, odporność na stres, elastyczność i szybkość pracy
  • Miejsce zamieszkania lub pracy
  • Postawa partnerska

Zarządzanie dostawcami KERN

Mają Państwo teksty specjalistyczne i chcą zlecić ich tłumaczenie wybranemu tłumaczowi specjalistycznemu? KERN to właściwy adres! Zespół ds. zarządzania dostawcami, w porozumieniu z opiekunem Klienta KERN, wyszukuje i wybiera odpowiednich tłumaczy specjalistycznych zgodnie z wytycznymi projektu.

Jak KERN zapewnia wykwalifikowanych tłumaczy do realizacji projektu Klienta

Potencjalni tłumacze zostaną poproszeni o wykonanie próbnego tłumaczenia w zależności od dziedziny. Po ocenie tego tłumaczenia próbnego podejmowana jest decyzja o zakwalifikowaniu tłumacza do puli tłumaczy. Dopiero wtedy jest on uwzględniany w przyszłych zleceniach.

Podczas realizacji projektu dokonywana jest bieżąca ocena pracy tłumacza. Wszelkie opinie dotyczące jakości merytorycznej, terminowości, dostępności, elastyczności oraz kompetencji technicznych są na bieżąco rejestrowane w bazie danych przez naszych kierowników projektów, a następnie poddawane rzetelnej weryfikacji w ramach systemu zarządzania dostawcami Komentarze te zapewniają zawsze aktualny obraz umiejętności tłumaczy. Dzięki temu KERN zawsze zapewnia najlepszych tłumaczy danego projektu.

Tłumaczenia uwierzytelnione: dlaczego warto wybrać KERN?

Ponieważ w przypadku tłumaczeń poświadczonych liczy się każdy szczegół, przedstawiamy korzyści współpracy z KERN: