Dzięki jasno zdefiniowanym procesom firma
KERN zapewnia wysokiej jakości usługi tłumaczeniowe.
Dzięki jasno zdefiniowanym procesom firma
KERN zapewnia wysokiej jakości usługi tłumaczeniowe.
Strona główna » Światy KERN » Zapewnienie jakości
Zapewnienie jakości certyfikowanych tłumaczeń zgodnie z normą ISO
Aby zapewnić wysoką jakość certyfikowanych tłumaczeń, KERN stawia na przemyślane zarządzanie jakością i dostawcami w całym łańcuchu tłumaczeniowym. Nasze jasno określone procesy gwarantują stałą jakość, która spełnia wymagania normy DIN EN ISO 17100, DIN EN ISO 9001 oraz poprzedniej normy DIN EN 15038.
Państwa korzyści: większe bezpieczeństwo, mniejsze ryzyko
Dzięki tłumaczeniom zgodnym z normą ISO firmy KERN zyskują Państwo:
- Pewność prawną: Procesy zgodne z normami zapewniają bezpieczeństwo podczas audytów, certyfikacji i kontroli regulacyjnych.
- Minimalizację ryzyka odpowiedzialności cywilnej: Dzięki udokumentowanej zasadzie kontroli 4-oczu i zatrudnianiu sprawdzonych tłumaczy specjalistycznych jakość tłumaczeń jest niezawodnie zapewniona.
- Wysoką przewidywalność: Dzięki ściśle określonym procesom projekty mogą być precyzyjnie planowane i realizowane terminowo.
- Efektywność kosztowa: bazy terminologiczne i systemy pamięci tłumaczeniowej zapewniają spójność i korzyści finansowe przy kolejnych zleceniach.
Tłumaczenia certyfikowane zgodnie z normą ISO w KERN
Tutaj można znaleźć przegląd naszych standardów jakości i certyfikatów.
Zarządzanie projektami i jakością
Między KERN a jej Klientami zachodzi intensywna wymiana informacji. To zaczyna się już przed właściwym tłumaczeniem:
- O jaki rodzaj tekstu chodzi?
- Jaki cel ma spełniać tłumaczenie?
- Jak szybko należy dostarczyć gotowy tekst?
- Czy do dyspozycji są listy terminologii lub glosariusze?
- Czy projekt tłumaczeniowy nadaje się do zastosowania narzędzia do zarządzania przepływem pracy, takiego jak portal4client™?
Takie szczegółowe informacje umożliwiają indywidualne podejście w naszym systemie zarządzania jakością. Nasz wysoko wykwalifikowany Zespół gwarantuje nie tylko najwyższą precyzję językową, ale także sprawną i terminową realizację projektów tłumaczeniowych.
Dla działów zakupów oznacza to: jasne, przejrzyste procesy, możliwość planowania realizacji projektów i trwale stabilną jakość – nawet w przypadku rozbudowanych lub krytycznych projektów.
Kontrola jakości i korekta
Zapewnienie jakości w KERN odbywa się zgodnie z zasadą kontroli 4-oczu, co oznacza, że tłumacz będący native speakerem przekłada tekst na język docelowy, a kolejny native speaker dokonuje końcowej korekty tekstu. Ta zgodna z normami procedura zmniejsza liczbę błędów, zapewnia udokumentowaną identyfikowalność i wzmacnia Twoją pozycję podczas audytów i kontroli zgodności.
Ponadto KERN ocenia każdy projekt tłumaczeniowy wspólnie ze Klientami. Szczególnie ważną i pomocną jest przy tym opinia Zleceniodawcy. Tylko w ten sposób można stale polepszać cykle pracy.
Na życzenie tekst przetłumaczony może zostać sprawdzony pod kątem treści, gramatyki i ortografii przez innych tłumaczy będących native speakerami.
Kontrola formalna
Na życzenie Klienta pliki dwujęzyczne mogą zostać sprawdzone pod kątem ewentualnych błędów formalnych przy pomocy narzędzi kontroli jakości i w razie potrzeby skorygowane. Narzędziami KERN mogą być przykładowo Tag Verifier [Weryfikator znaczników], Spelling Checker [Moduł sprawdzania pisowni] lub Terminology Verifier [Weryfikator terminologii] i kontrola pustej zawartości. Sprawdzane są także formaty daty, czasu i liczb.
W ten sposób zapewniamy spójność i zgodność z normami, zwłaszcza w przypadku złożonych tłumaczeń technicznych, np. instrukcji obsługi, umów lub przepisów bezpieczeństwa.
Zapewnienie bezpieczeństwa informatycznego przy realizacji zamówień klientów
Pracownicy oraz kierownicy projektów KERN przechodzą regularne szkolenia z zakresu bezpieczeństwa IT – m.in. dotyczące zgodnego z zasadami bezpieczeństwa postępowania z danymi zamówień i dokumentami dotyczącymi Klientów. Realizacja zamówień Klientów odbywa się zawsze zgodnie z przepisami o ochronie danych osobowych i z uwzględnieniem obowiązujących standardów informatycznych.
Nasze procesy są dodatkowo zgodne z normą ISO/IEC 27001, aby spełniać wymagania dotyczące ochrony danych i bezpieczeństwa informacji podczas tłumaczenia treści wrażliwych.
Dodatkowe narzędzia zapewniające jakość KERN
Dalsze narzędzia zapewniania jakości stosowane przez KERN (np. ErrorSpy) umożliwiają ponadto sprawdzanie terminologii i konsekwencji. W ten sposób zapewnia się tłumaczenie specyficznych dla klienta terminów w oparciu o bazę terminologiczną, jak również gwarantuje jednolity przekład identycznych segmentów. Na podstawie samodzielnie zdefiniowanych kryteriów generowana jest ocena tłumaczenia oraz lista potencjalnych błędów, które są przekazywane tłumaczom w celu sprawdzenia i poprawienia.
Członkostwo KERN
Wyrazem wysokich standardów jakości KERN jest członkostwo w następujących stowarzyszeniach branżowych:
- Stowarzyszenie Komunikacji Technicznej – tekom e. V.
- American Translators Association – ATA
- Niemieckie Stowarzyszenie Terminologiczne (Deutscher Terminologie-Tag e. V. – DTT)
Certyfikat SCHEMA-ST4
KERN posiada certyfikat SCHEMA ST4:
- Wieloletnie doświadczenie w przetwarzaniu danych z SCHEMA (przygotowanie i obróbka plików do tłumaczenia)
- Wgląd w wewnętrzne mechanizmy redakcyjne SCHEMA
- Znajomość różnych możliwości eksportu tłumaczeń
- Dostarczanie terminologii do wsparcia autorów w SCHEMA
- Wsparcie i doradztwo w zakresie podłączenia COTI I i COTI II do naszego portal4client™
Certyfikacja HIPAA
- Usługi tłumaczeniowe z certyfikatem HIPAA: Spełniają wysokie wymagania dotyczące ochrony danych i bezpieczeństwa w służbie zdrowia.
- Pełna zgodność z HIPAA: zapewnia ochronę i prawidłowe przetwarzanie wrażliwych informacji zdrowotnych zgodnie z federalnym prawem Stanów Zjednoczonych.
- Staranna tłumaczenia i obsługa dokumentów: ochrona integralności i poufności dokumentów medycznych oraz kart pacjentów.
- Zespół kompetentnych tłumaczy: Rozległa wiedza medyczna i doświadczenie zapewniające precyzyjne tłumaczenia zgodne z przepisami o ochronie danych osobowych.
Zgodność z TISAX®
TISAX to skrót od „Trusted Information Security Assessment Exchange” i jest to uznany w branży motoryzacyjnej standard bezpieczeństwa informacji, regulowany przez stowarzyszenie ENX Association. Norma opiera się na „VDA Information Security Assessment” (ocenie bezpieczeństwa informacji VDA) oraz ważnych zasadach normy ISO/IEC 27001. Jej celem jest zapewnienie jednolitego poziomu bezpieczeństwa informacji w całej branży motoryzacyjnej i jest wymagana przez producentów samochodów oraz dostawców jako dowód zgodności.
Pobierz certyfikaty jako PDF
Zarządzanie dostawcami
Zespół KERN ds. Zarządzania dostawcami, w porozumieniu z opiekunami Klienta KERN i z uwzględnieniem wymagań projektu, znajdzie dla Państwa odpowiednich tłumaczy specjalistycznych. Oprócz stałych pracowników, zespół tłumaczy składa się ze starannie dobranych i związanych umową tłumaczy specjalistycznych, ekspertów językowych, ekspertów ds. komunikacji międzykulturowej, redaktorów i terminologów. Nasi Klienci mają do dyspozycji bogate zasoby językowe i wiedzę ekspercką, które umożliwiają realizację zleceń w niemal dowolnej parze językowej i z różnych dyscyplin.
Dla każdej dziedziny tworzymy stałą grupę tłumaczy, która jest dostosowana do potrzeb Państwa branży. Dzięki konsekwentnemu zatrudnianiu tłumaczy i redaktorów zapewniamy spójność stylistyczną i terminologiczną tekstów Klienta. Tłumacze KERN mają również dostęp do odpowiednich baz terminologicznych, słowników specjalistycznych i glosariuszy. Gwarantuje to precyzyjne dotarcie z komunikatem tekstu źródłowego do odbiorców końcowych. Z przygotowanej bazy tłumaczy opiekun Klienta wybiera odpowiedniego tłumacza oraz korektora, kierując się kombinacją językową oraz dziedziną specjalizacji.
Dzięki naszej stałej bazie sprawdzonych tłumaczy specjalistycznych zapewniamy stałą jakość również w przypadku kolejnych projektów – jest to ważny aspekt dla działów zakupów, zarządzania jakością i działów technicznych.
Wszyscy tłumacze specjalistyczni KERN posiadają wykształcenie wyższe, dodatkowe kwalifikacje w dziedzinie lingwistyki i tłumaczą wyłącznie na swój język ojczysty. Z reguły władają wieloma językami obcymi, tak więc mają większy zasób słownictwa.
Oprócz ugruntowanego wykształcenia językowego, specjalizują się oni w określonych dziedzinach. W dziedzinach takich jak chemia, medycyna, informatyka, automatyka, finanse, budowa maszyn czy prawo tłumacze KERN dysponują pogłębioną wiedzą ekspercką. Ich kompetencje to efekt specjalistycznego wykształcenia, wieloletniej praktyki zawodowej oraz regularnego udziału w branżowych wydarzeniach i szkoleniach.
Precyzyjne tłumaczenie, dostosowane do zlecenia i grupy docelowej, stawia przed tłumaczami najwyższe wymagania. W wyniku szybkiego rozwoju gospodarki, nauki i techniki niemal codziennie powstają nowe pojęcia i rozszerzenia znaczeń różnych terminów fachowych. Tłumacze KERN łączą wysoką biegłość merytoryczną z gotowością do wnikliwego zgłębiania każdego tematu. Korzystają także ze stałej wymiany doświadczeń między sobą.
W zakresie prawidłowego stosowania systemów pamięci tłumaczeniowej oraz przetwarzania złożonych formatów plików tłumaczom pozostaje do dyspozycji zespół doświadczonych inżynierów tłumaczeniowych.
- Doświadczenie i dalsze kształcenie
- Zaplecze techniczne i kompetencje technologiczne
- Gotowość poszukiwań, dostęp do informacji fachowych
- Dyskusja i stawianie pytań w razie niejasności
- Dostępność
- Dotrzymywanie terminów, odporność na stres, elastyczność i szybkość pracy
- Miejsce zamieszkania lub pracy
- Postawa partnerska
Zarządzanie dostawcami KERN
Mają Państwo teksty specjalistyczne i chcą zlecić ich tłumaczenie wybranemu tłumaczowi specjalistycznemu? KERN to właściwy adres! Zespół ds. zarządzania dostawcami, w porozumieniu z opiekunem Klienta KERN, wyszukuje i wybiera odpowiednich tłumaczy specjalistycznych zgodnie z wytycznymi projektu.
Jak KERN zapewnia wykwalifikowanych tłumaczy do realizacji projektu Klienta
Potencjalni tłumacze zostaną poproszeni o wykonanie próbnego tłumaczenia w zależności od dziedziny. Po ocenie tego tłumaczenia próbnego podejmowana jest decyzja o zakwalifikowaniu tłumacza do puli tłumaczy. Dopiero wtedy jest on uwzględniany w przyszłych zleceniach.
Podczas realizacji projektu dokonywana jest bieżąca ocena pracy tłumacza. Wszelkie opinie dotyczące jakości merytorycznej, terminowości, dostępności, elastyczności oraz kompetencji technicznych są na bieżąco rejestrowane w bazie danych przez naszych kierowników projektów, a następnie poddawane rzetelnej weryfikacji w ramach systemu zarządzania dostawcami Komentarze te zapewniają zawsze aktualny obraz umiejętności tłumaczy. Dzięki temu KERN zawsze zapewnia najlepszych tłumaczy danego projektu.
Tłumaczenia uwierzytelnione: dlaczego warto wybrać KERN?
Ponieważ w przypadku tłumaczeń poświadczonych liczy się każdy szczegół, przedstawiamy korzyści współpracy z KERN:
- Zarządzanie jakością i projektami: Każdy projekt jest realizowany przez wykwalifikowanych tłumaczy specjalistycznych, a nasze zespoły zarządzające projektami zapewniają jego sprawny przebieg.
- Warunki ramowe umowy: Nasze umowy są przejrzyste, szczegółowe i zorientowane na Klienta, aby stworzyć jasne oczekiwania.
- Zasoby ludzkie i techniczne: Stawiamy na wysoko wykwalifikowanych tłumaczy i najnowocześniejsze technologie, aby pracować wydajnie i precyzyjnie.
- Procesy robocze: Dzięki rygorystycznej kontroli zapewniamy, że wszystkie etapy procesu tłumaczenia spełniają najwyższe standardy jakości.
- Dodatkowe usługi: Oprócz dokładności językowej uwzględniamy niuanse kulturowe i indywidualne wymagania Klientów, aby zapewnić kompleksowe rozwiązanie. Dzięki naszemu systemowi zarządzania jakością oferujemy nie tylko precyzyjne tłumaczenia, ale także niezawodnego partnera, który sprosta wysokim wymaganiom biznesowym Klientów.