Umowy, wyroki i dokumenty – profesjonalne tłumaczenia dla sądów, urzędów i kancelarii prawnych.
Umowy, wyroki i dokumenty – profesjonalne tłumaczenia dla sądów, urzędów i kancelarii prawnych.
Strona główna » Branże » Sektor prawny
Usługi językowe dla branży prawniczej i jurysdykcyjnej
Teksty prawnicze wymagają najwyższej precyzji, poprawności terminologicznej i zgodności z przepisami prawa – nawet niewielkie nieścisłości mogą mieć daleko idące konsekwencje. Od ponad 50 lat KERN Global Language Services wspiera prawników, notariuszy, sądy, urzędy i przedsiębiorstwa, świadcząc specjalistyczne usługi tłumaczeń pisemnych i ustnych w dziedzinie prawa. Nasza wiedza specjalistyczna jest skierowana do wszystkich podmiotów, które potrzebują tłumaczeń zgodnych z prawem i terminologicznie poprawnych.
Umowy, pisma procesowe i ekspertyzy – niezawodne tłumaczenia dla klientów krajowych i międzynarodowych oraz w postępowaniach transgranicznych.
Dokumenty, pełnomocnictwa i dokumenty spadkowe – bezpieczne przeniesienie prawne do celów poświadczeń notarialnych i międzynarodowych czynności prawnych.
Postanowienia, wyroki i dokumenty proceduralne – bezbłędne pod względem językowym i zgodne z normami, przeznaczone do stosowania w wymiarze sprawiedliwości i administracji.
Umowy, warunki handlowe i dokumenty dotyczące zgodności – precyzyjnie przetłumaczone na potrzeby międzynarodowych relacji biznesowych i kontroli due diligence.
Interesują Państwa usługi tłumaczeniowe lub tłumaczenia ustne z zakresu prawa i nauk prawnych?
Wymogi dotyczące tłumaczeń z zakresu prawa
Dziedzina prawa łączy w sobie najwyższą złożoność prawną z surowymi wymogami formalnymi. W KERN dysponujemy bogatym doświadczeniem w tłumaczeniu treści prawnych z tej branży. Nasze działania koncentrują się na następujących obszarach:
- Tłumacze przysięgliTłumaczenia uznane prawnie przez oficjalnie mianowanych tłumaczy specjalistycznych
- Uwierzytelnienia i certyfikatyFormalnie poprawne poświadczenia uznane międzynarodowo we wszystkich jurysdykcjach
- Terminologia towarzysząca postępowaniomSpójne terminy prawnicze we wszystkich dokumentach dotyczących spraw
- Absolutna poufnośćŚcisłe wytyczne dotyczące ochrony danych i zobowiązania do zachowania poufności dla wszystkich osób zaangażowanych w projekt
Co tłumaczymy
Od umów, przez dokumenty sądowe, po akty notarialne: tłumaczymy wszystkie kluczowe teksty prawne – precyzyjnie, zgodnie z przepisami prawa i przy użyciu poprawnej terminologii.
Umowy i prawo gospodarcze
Co tłumaczymy:
- Umowy kupna, licencji i świadczenia usług
- Umowy spółki i umowy wspólników
- Ogólne warunki handlowe i wytyczne dotyczące ochrony danych
- Dokumenty dotyczące zgodności i dokumentacja due diligence
Cechy szczególne:
- Precyzyjne przedstawienie praw, obowiązków i zasad odpowiedzialności
- Uwzględnienie terminologii obu systemów prawnych
- Spójne stosowanie standardowych sformułowań prawnych
- Dostosowanie do krajowych tradycji prawa umów
Dokumentacja sądowa i procesowa
W postępowaniach spornych i niespornych liczy się każdy szczegół – również, a nawet przede wszystkim w języku docelowym.
Co tłumaczymy:
- Pozwy, odpowiedzi i pisma procesowe
- Wyroki, postanowienia i teksty ugód
- Dokumentacja dotycząca upadłości i niewypłacalności
- Zeznania świadków i protokoły przesłuchań
Cechy szczególne:
- Dokładne odzwierciedlenie stanu postępowania i argumentacji prawnej
- Stosowanie aktualnie obowiązujących sformułowań sądowych
- Uwzględnienie specyfiki proceduralnej różnych systemów prawnych
- Zachowanie wymogów formalnych dotyczących dokumentów sądowych
Akty notarialne i uwierzytelnienia
Dokumenty notarialne muszą zostać uwierzytelnione, aby mogły być uznawane w postępowaniach urzędowych lub sądowych.
Co tłumaczymy:
- Akty notarialne, testamenty i umowy spadkowe
- Pełnomocnictwa, dokumenty małżeńskie i rozwodowe
- Rejestr handlowydokumenty i dokumenty przedsiębiorstwa
- Akty urodzenia, zaświadczenia o niekaralności i dokumenty tożsamości
Cechy szczególne:
- Poświadczenie przez tłumaczy przysięgłych lub tłumaczy zaprzysiężonych
- Wydawanie certyfikatów tłumacza do użytku za granicą
- Spełnienie wymogów formalnych dotyczących uznania przez organy władzy publicznej
- Apostille i legalizacje na żądanie
Tłumaczenia ustne i usługi ekspresowe
W przypadku rozpraw sądowych, spotkań u notariusza i pilnych terminów oferujemy usługi tłumaczy przysięgłych oraz tłumaczenia ekspresowe z 24-godzinną obsługą.
Co tłumaczymy ustnie & pisemnie:
- Rozprawy sądowe i zeznania świadków
- Spotkania u notariusza i poświadczenia notarialne
- Procedury naturalizacji i wnioski o azyl
- Dokumenty prawne z terminem ważności
Cechy szczególne:
- Tłumacze przysięgli na potrzeby spotkań w sądach i urzędach
- 24-godzinna obsługa tłumaczeń pilnych
- Ścisła poufność i ochrona danych
- Ekspresowa realizacja bez utraty jakości
Dodatkowe usługi językowe dla branży ustawodawczej & prawniczej
Działalność KERN nie ogranicza się wyłącznie do tłumaczenia dokumentów prawnych, ale obejmuje kompleksową obsługę komunikacji w językach obcych w dziedzinie prawa.
Usługi językowe w dziedzinie prawa i wymiaru sprawiedliwości
Od ponad czterdziestu lat firma KERN wspiera sądy, urzędy, prawników, działy prawne, notariuszy i doradców podatkowych we wszystkich kwestiach związanych z komunikacją w językach obcych. Firma KERN posiada bogate doświadczenie w zakresie tłumaczeń tekstów prawniczych, niezależnie od ich objętości i dziedziny prawa.
Pewność prawna dzięki oficjalnemu poświadczeniu
Wiele dokumentów prawnych musi być poświadczonych, aby były uznawane przez sądy i organy władzy w kraju i za granicą.
KERN dysponuje siecią tłumaczy przysięgłych lub ogólnych, którzy zostali oficjalnie wyznaczeni przez sądy i sporządzają tłumaczenia uznawane za wiążące w sprawach prawnych na szczeblu krajowym i międzynarodowym.
Co wyróżnia nasze tłumaczenia uwierzytelnione?
Nasi tłumacze przysięgli są uprawnieni do występowania przed sądami i organami władzy oraz gwarantują, że dokumenty Klienta będą miały moc prawną.
Nasze usługi obejmują:
- Oficjalne mianowanie: tłumacze przysięgli lub tłumacze ogólni z uprawnieniami sądowymi
- Międzynarodowe uznanie: certyfikaty tłumacza i apostille ważne na całym świecie
- Kompetencje w zakresie systemów prawnych: dogłębna wiedza specjalistyczna na temat stosowanych systemów prawnych i porządków prawnych
- Najwyższa poufność: ścisłe zobowiązania do zachowania poufności i bezpieczne przetwarzanie danych w przypadku dokumentów wrażliwych
FAQ dotyczące naszych usług językowych dla branży prawniczej i jurysdykcyjnej
Najważniejsze pytania dotyczące usług językowych dla branży prawniczej i jurydycznej można znaleźć tutaj wraz z krótkimi odpowiedziami.
Co oferuje KERN w zakresie usług prawnych?
KERN oferuje tłumaczenia prawne i usługi tłumaczeniowe — zarówno przez tłumaczy przysięgłych, jak i doświadczonych tłumaczy specjalistycznych — dla sądów, kancelarii notarialnych, kancelarii adwokackich, urzędów i przedsiębiorstw.
Do jakich dokumentów i zastosowań nadaje się serwis prawny?
Typowe usługi obejmują tłumaczenie i poświadczanie umów, aktów notarialnych, dokumentów sądowych, pism urzędowych, ekspertyz, zeznań świadków, a także tłumaczenia ustne podczas rozpraw sądowych, przesłuchań lub spotkań urzędowych.
Dlaczego specjalistyczne tłumaczenia pisemne i przysięgłe tłumaczenia ustne są tak ważne?
KERN tworzy specyficzne dla danej firmy bazy danych terminologicznych, glosariusze i tabele ekwiwalentów — dostosowane indywidualnie do potrzeb danej firmy. W tym celu istniejące zasoby terminologiczne mogą zostać uporządkowane i ujednolicone lub całkowicie przebudowane.
W jaki sposób KERN gwarantuje jakość, poufność i ważność prawną?
Najpierw KERN analizuje istniejące dokumenty i automatycznie wyodrębnia odpowiednie terminy specjalistyczne. Następnie terminy są weryfikowane wspólnie z Klientem i wprowadzane do bazy danych terminologicznej — w celu zapewnienia spójnego stosowania we wszystkich przyszłych projektach.
Dla jakich grup klientów z branży prawniczej usługi tłumaczeniowe KERN są szczególnie odpowiednie?
Oferta jest szczególnie cenna dla przedsiębiorstw zajmujących się dokumentacją techniczną, złożonymi treściami specjalistycznymi lub działalnością międzynarodową — np. z branży technicznej, medycznej, prawnej lub eksportowej, gdzie precyzyjny i spójny język ma kluczowe znaczenie.
Czy KERN może również wykonywać pilne lub duże tłumaczenia prawnicze?
Dzięki centralnej, zadbanej bazie terminologicznej tłumacze mają dostęp do już zweryfikowanych terminów. Zapewnia to spójność, ogranicza liczbę błędów i przyspiesza procesy tłumaczenia i zatwierdzania – idealne rozwiązanie w przypadku powtarzających się lub dużych projektów.
Jakie korzyści odnoszą przedsiębiorstwa w przypadku umów transgranicznych i międzynarodowych relacji biznesowych?
Tak – KERN może połączyć istniejące zasoby terminologiczne, glosariusze lub listy specyficzne dla poszczególnych działów, uporządkować je i przenieść do jednolitej, centralnej bazy danych. W ten sposób zapewniasz spójność wszystkich terminów specjalistycznych w całej firmie.