Effiziente Übersetzung durch KI mit Post-Editing für höchste Qualität.
Effiziente Übersetzung durch KI mit Post-Editing für höchste Qualität.
Startseite » Übersetzen » Maschinelle Übersetzung (Post-Editing)
Maschinelle Übersetzung & Post-Editing für höchste Präzision
Wir bei KERN bieten maschinelle Übersetzung (AI) mit Post-Editing an, um schnelle und präzise Ergebnisse zu liefern. Neben bekannten KI-Tools wie DeepL oder Google Übersetzer bieten wir auch unsere eigene Inhouse-Lösung: Machine-Translation MT4client™. Die Kombination aus modernster Technologie und menschlicher Überarbeitung garantiert, dass Ihre Texte nicht nur schnell übersetzt, sondern auch auf höchstem Niveau bearbeitet werden.
Sie übersetzen mit KI – wir perfektionieren durch Post-Editing
Haben Sie bereits ein eigenes KI-Tool wie DeepL oder Google Übersetzer zur Maschinenübersetzung verwendet? Die KERN AG übernimmt das Korrekturlesen und Lektorat dieser Texte. Unser Post-Editing optimiert Ihre maschinellen Übersetzungen, sodass sie sprachlich und inhaltlich den höchsten Anforderungen entsprechen. Alternativ integrieren wir auch gerne Ihr eigenes KI-Tool in unsere Prozesse, wenn Sie wiederkehrende Übersetzungsprojekte haben.
Was ist Post-Editing?
Post-Editing beschreibt die Nachbearbeitung maschineller Übersetzungen durch professionelle ÜbersetzerInnen. Nachdem ein Text durch eine Maschinenübersetzung erstellt wurde, wird er von unseren Fachkräften gründlich überprüft. Grammatikfehler werden korrigiert, stilistische Anpassungen vorgenommen und die richtige Terminologie verwendet, um die bestmögliche Qualität sicherzustellen.
Häufige Anwendungsbereiche
Unsere Post-Editing-Dienstleistungen eignen sich besonders für Unternehmen, die Maschinenübersetzungen in folgenden Bereichen nutzen:
- Marketingmaterialien und Produktbeschreibungen: Schnelle Übersetzungen, die durch Post-Editing angepasst werden, um Ihre Zielgruppe anzusprechen.
- Rechtliche und administrative Dokumente: Exakte Übersetzungen, die inhaltlich korrekt und rechtlich einwandfrei sind.
- Technische und wissenschaftliche Texte: Übersetzungen, die sprachlich und stilistisch präzise sind, um Missverständnisse zu vermeiden.
Sie haben Interesse an maschineller Übersetzung?
Kontaktieren Sie uns gerne über das Kontaktformular, per Telefon oder buchen Sie ein Online-Meeting.
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
Vorteile der maschinellen Übersetzung mit Post-Editing
Die maschinelle Übersetzung mit Post-Editing bietet zahlreiche Vorteile, die sie zu einer idealen Lösung für verschiedene Übersetzungsanforderungen macht:
Maschinenübersetzung ermöglicht eine schnelle Bearbeitung großer Textmengen, während das Post-Editing die Qualität sicherstellt.
Die Kombination aus KI und menschlicher Überarbeitung ist günstiger als eine vollständige menschliche Übersetzung.
Mit Post-Editing wird sichergestellt, dass Fachbegriffe und Stilmittel durchgehend richtig verwendet werden.
Bei wiederkehrenden Projekten integrieren wir Ihr bevorzugtes Übersetzungstool in unseren Workflow.
Unser Prozess – KI trifft auf menschliche Expertise
Bei der KERN AG kombinieren wir fortschrittliche Technologien wie unsere MT-Übersetzungslösung MT4client™ und externe KI-Tools wie DeepL oder Google Übersetzer mit menschlichem Fachwissen. Der Prozess beginnt mit einer maschinellen Übersetzung und wird durch das Post-Editing von erfahrenen LinguistInnen optimiert. Diese doppelte Herangehensweise garantiert, dass Ihre Übersetzungen sprachlich und inhaltlich den höchsten Standards entsprechen.
Für wiederkehrende Projekte können wir das von Ihnen genutzte Übersetzungstool nahtlos in unsere Prozesse integrieren, um Effizienz und Konsistenz zu gewährleisten.
In 24 Stunden zur fertigen Übersetzung
Dank eingespielter Abläufe realisieren wir Übersetzungen bei Bedarf innerhalb von 24 Stunden – und bei besonders dringenden Projekten sogar innerhalb von 30 Minuten. Gemeinsam mit Ihnen etablieren wir passgenaue Prozesse für maximale Geschwindigkeit und Qualität.
KERN AG: Ihr Ansprechpartner für maschinelle Übersetzungen
Bei der KERN AG setzen wir auf eine Kombination aus langjähriger Erfahrung, modernster Technologie und individuellen Lösungen, um sicherzustellen, dass Ihre Übersetzungsprojekte effizient und mit höchster Qualität durchgeführt werden.
Unsere maßgeschneiderten Ansätze ermöglichen es uns, Ihre spezifischen Anforderungen zu erfüllen und gleichzeitig höchste Standards zu garantieren.
Dabei profitieren Sie von folgenden Vorteilen:
- ISO-zertifizierte Qualität (ISO 17100): Wir garantieren höchste Standards bei allen Übersetzungsprojekten.
- Langjährige Erfahrung: Seit über 50 Jahren unterstützt die KERN AG Unternehmen weltweit bei ihren Übersetzungsanforderungen.
- Individuelle Lösungen: Wir passen unsere Prozesse an Ihre spezifischen Bedürfnisse an und integrieren Ihr bevorzugtes KI-Übersetzungstool.
- Inhouse-Lösung: Neben externen KI-Tools bieten wir Ihnen unsere eigene MT-Übersetzungslösung MT4client™, die speziell für professionelle Anforderungen entwickelt wurde.
FAQs zu maschineller Übersetzung
Was ist eine maschinelle Übersetzung?
Eine maschinelle Übersetzung (Machine Translation, MT) ist ein automatischer Prozess, bei dem Texte mithilfe von Computerprogrammen oder Künstlicher Intelligenz (KI) von einer Sprache in eine andere übersetzt werden. Anstatt auf menschliche ÜbersetzerInnen zurückzugreifen, verwendet die Maschine Algorithmen, die auf umfangreichen Sprachdaten basieren, um die Übersetzung zu erzeugen.
Maschinelle Übersetzungen sind besonders nützlich für schnelle, große Textmengen, benötigen aber häufig eine Nachbearbeitung durch Post-Editing, um die sprachliche und inhaltliche Qualität zu gewährleisten.
Wie unterscheidet sich Post-Editing von einer vollständigen menschlichen Übersetzung?
Beim Post-Editing bearbeiten wir maschinelle Übersetzungen und verbessern sie. Dieser Prozess ist schneller und oft kostengünstiger als eine rein manuelle Übersetzung.
Kann mein Unternehmen weiterhin sein eigenes KI-Tool nutzen?
Ja, wir integrieren gerne Ihr bevorzugtes Übersetzungstool in unseren Workflow. Dies bietet eine konsistente Qualität bei wiederkehrenden Projekten.
Welche Textarten eignen sich für maschinelle Übersetzungen mit Post-Editing?
Texte mit hohem Wiederholungsgrad und klaren Strukturen, wie Marketingtexte, E-Commerce-Inhalte oder technische Dokumentationen, eignen sich ideal für diesen Prozess.