E-Commerce
Sprzedawaj globalnie. Przekonuj lokalnie.

Sklepy internetowe, katalogi produktów i procesy realizacji transakcji – profesjonalnie zlokalizowane na rynki międzynarodowe.

E-Commerce
Sprzedawaj globalnie. Przekonuj lokalnie.

Sklepy internetowe, katalogi produktów i procesy realizacji transakcji – profesjonalnie zlokalizowane na rynki międzynarodowe.

Profesjonalne tłumaczenia sklepów internetowych

Globalny sukces dzięki Twojemu sklepowi internetowemu

Precyzyjne opisy produktów, treści zoptymalizowane pod kątem SEO i teksty zgodne z prawem mają kluczowe znaczenie dla sukcesu w globalnym handlu internetowym. Od ponad 50 lat KERN wspiera sprzedawców internetowych, marki i platformy e-commerce w docieraniu do grup docelowych na całym świecie i zwiększaniu współczynników konwersji. Nasza wiedza specjalistyczna skierowana jest do wszystkich podmiotów działających w branży e-commerce, które potrzebują profesjonalnych, spójnych i uwzględniających specyfikę kulturową tłumaczeń.

Sklepy internetowe & Dystrybutorzy

Opisy produktów, kategorie i procesy realizacji transakcji – precyzyjnie przetłumaczone dla międzynarodowych klientów i wyższe współczynniki konwersji.

Marki & Producenci

Katalogi produktów, komunikaty marki i kampanie – spójnie zlokalizowane w celu zapewnienia jednolitego postrzegania marki na wszystkich rynkach.

Platformy E-Commerce

Teksty interfejsu użytkownika, interfejsy i treści systemowe – płynnie zintegrowane dla zapewnienia płynnego działania WordPress, Shopware i innych platform.

Zespoły Marketing & Content

Biuletyn informacyjny, recenzje i treści redakcyjne – dostosowane do potrzeb grupy docelowej, budujące zaufanie i długotrwałą lojalność Klientów.

Usługi językowe dla Twojego sklepu internetowego – chętnie Ci doradzimy

Interesują Cię usługi tłumaczeniowe lub tłumaczenia ustne w dziedzinie e-commerce?

Wyzwania związane z tłumaczeniami w e-commerce

Handel internetowy rozwija się w szybkim tempie i oferuje ogromne możliwości ekspansji międzynarodowej, ale wiąże się również ze złożonymi wyzwaniami językowymi. W KERN posiadamy bogate doświadczenie w tłumaczeniu treści związanych z handlem elektronicznym, niezależnie od formatu, objętości i grupy docelowej. Szczególnie specjalizujemy się w następujących dziedzinach:

Co tłumaczymy

Treści e-commerce dla wszystkich punktów styku ścieżki Klienta

Od opisów produktów, przez strony kategorii, po teksty prawne: tłumaczymy wszystkie kluczowe treści związane ze ścieżką Klienta – precyzyjnie, zoptymalizowane pod kątem SEO i zorientowane na konwersję.

Teksty produktowe i duże katalogi

Tłumaczenie i wprowadzanie tysięcy artykułów pojedynczo jest czasochłonne. Aby przyspieszyć ten proces, KERN wykorzystuje bazy danych terminologicznych i systemy pamięci tłumaczeniowej. W ten sposób nazwy i opisy produktów mogą być tłumaczone w sposób wydajny i spójny, a duże katalogi produktów są szybciej integrowane z systemem Sklepu internetowego.

Co tłumaczymy:

  • Nazwy produktów i krótkie opisy
  • Szczegółowe opisy produktów i dane techniczne
  • Atrybuty, warianty i teksty konfiguracyjne
  • Strony kategorii i przeglądy asortymentu

Cechy szczególne:

  • Efektywna obróbka dużych ilości produktów dzięki bazom danych terminologicznych i systemom pamięci tłumaczeniowej.
  • Spójna nazewnictwo produktów we wszystkich kategoriach
  • Uwzględnienie terminologii specjalistycznej w przypadku produktów specjalistycznych
  • Optymalizacja SEO dla międzynarodowej widoczności
  • Dostosowanie do oczekiwań kulturowych i lokalnych zachowań użytkowników wyszukiwarek

Nawigacja i obsługa Użytkownika

Przejrzysta i zrozumiała nawigacja ma kluczowe znaczenie dla pozytywnych wrażeń użytkowników. Kategorie, filtry i elementy interfejsu użytkownika muszą być tłumaczone w sposób intuicyjny i uwzględniający specyfikę kulturową, aby uniknąć rezygnacji z zakupu.

Co tłumaczymy:

  • Główna nawigacja, kategorie i podkategorie
  • Funkcje filtrowania, wyszukiwania i sortowania
  • Ścieżki nawigacyjne i struktury menu
  • Przyciski, etykiety i mikrokopie

Cechy szczególne:

  • Uwzględnienie warunków przestrzennych w projektowaniu interfejsu Użytkownika
  • Formułowania dostosowane do grupy docelowej, generujące dużą liczbę kliknięć
  • Spójna obsługa Użytkownika we wszystkich językach
  • Dostosowanie do lokalnych konwencji dotyczących handlu elektronicznego

Content i opinie Klientów

Treści redakcyjne i opinie Klientów budują zaufanie i mają decydujący wpływ na decyzje zakupowe. Autentyczne tłumaczenie zachowuje wiarygodność i wzmacnia lojalność Klientów.

Co tłumaczymy:

  • Opinie Klientów i recenzje produktów
  • Sekcje FAQ i poradniki
  • Newsletter i marketing e-mailowy
  • Artykuły na blogu i treści redakcyjne

Cechy szczególne:

  • Naturalny, wiarygodny styl językowy
  • Zachowanie tonacji i wyrazistości
  • Emocjonalne podejście do budowania lojalności wobec marki
  • Dostosowanie kulturowe referencji

Teksty prawne i informacje dotyczące transakcji

Teksty prawne muszą być jasne, zrozumiałe i zgodne z przepisami na każdym rynku. Informacje dotyczące wysyłki i płatności powinny być przekazywane w sposób przejrzysty, aby budować zaufanie w procesie realizacji transakcji.

Co tłumaczymy:

  • Ogólne Warunki Handlowe (OWH)
  • Oświadczenia o ochronie danych osobowych i informacje dotyczące prawa do odstąpienia od umowy
  • Informacje dotyczące wysyłki, płatności i zwrotów
  • Potwierdzenia zamówień i wiadomości e-mail dotyczące transakcji

Cechy szczególne:

  • Formułowania zgodne z prawem dla każdego rynku docelowego
  • Jasny, zrozumiały język dla wszystkich grup użytkowników
  • Przejrzystość procesu realizacji transakcji w celu ograniczenia liczby przerwanych zakupów
  • Dostosowanie do lokalnych przepisów dotyczących ochrony konsumentów

Dodatkowe usługi językowe dla Sklepu internetowego

Kompleksowa obsługa międzynarodowej obecności w Internecie

Działalność firmy KERN nie ogranicza się wyłącznie do tłumaczenia treści sklepów internetowych, ale obejmuje kompleksową obsługę komunikacji w językach obcych w obszarze e-commerce.

SEO & Techniczna integracja

Widoczność & płynnie działające systemy

W handlu elektronicznym o sukcesie decyduje nie tylko jakość tłumaczenia, ale także realizacja techniczna i łatwość wyszukiwania. KERN łączy doskonałość językową z wiedzą techniczną, aby osiągnąć maksymalny efekt.

Nasze mocne strony

FAQ dotyczące tłumaczeń w e-commerce

Często zadawane pytania i odpowiedzi

Najważniejsze pytania dotyczące tłumaczeń w e-commerce można znaleźć tutaj razem z krótkimi odpowiedziami.

Nasze usługi e-commerce obejmują profesjonalne tłumaczenie i lokalizację Sklepu internetowego — w tym opisy produktów, kategorie i strony serwisowe — aby Sklep internetowy był zrozumiały na rynku międzynarodowym i dostosowany do lokalnych warunków.

Tłumaczeniu podlegają nazwy i opisy produktów, strony kategorii, teksty dotyczące wysyłki i płatności, informacje prawne oraz instrukcje dla użytkowników i nawigacja. W ten sposób Sklep zostanie dostosowany pod względem językowym i kulturowym do rynku docelowego.

Ponieważ lokalizacja uwzględnia nie tylko język, ale także specyfikę kulturową, prawną i rynkową (np. walutę, jednostki miary, informacje prawne). Zwiększy to zaufanie użytkowników, poprawi komfort użytkowania i podniesie współczynniki konwersji.

W przypadku dużych katalogów produktów, KERN wykorzystuje bazy danych terminologiczne i systemy pamięci tłumaczeniowej. W ten sposób terminologia pozostaje spójna, a proces tłumaczenia przebiega w sposób systematyczny i efektywny czasowo.

Tak — w ramach lokalizacji KERN tłumaczy treści zoptymalizowane pod kątem SEO‑, dzięki czemu strony produktów i kategorie są łatwo dostępne również w innych językach, a Twoja międzynarodowa widoczność wzrasta.

Z reguły najpierw identyfikujemy wszystkie treści Sklepu (produkty, kategorie, teksty prawne itp.), tłumaczymy je i lokalizujemy, sprawdzamy zgodność z SEO i przepisami prawnymi, a następnie dostarczamy wersje gotowe do druku lub publikacji w Internecie, które można bezpośrednio załadować do systemu Sklepu.

Profesjonalni tłumacze zapewniają precyzję językową, dostosowanie kulturowe i prawne, spójną terminologię oraz kontrolę jakości — zazwyczaj z lepszym współczynnikiem konwersji i wpływem rynkowym niż proste rozwiązania automatyczne.