Grâce à des processus clairement définis, KERN fournit des services de traduction de haute qualité.
Grâce à des processus clairement définis, KERN fournit des services de traduction de haute qualité.
Accueil » L’univers KERN » Assurance qualité
Assurance qualité pour les traductions certifiées selon la norme ISO
Pour fournir des traductions certifiées de haute qualité, KERN mise sur une gestion sophistiquée de la qualité et des fournisseurs tout au long de la chaîne de traduction. Nos processus clairement définis garantissent une qualité constante qui répond aux exigences des normes DIN EN ISO 17100, DIN EN ISO 9001 et de la norme précédente DIN EN 15038.
Vos avantages : plus de sécurité, moins de risques
Avec les traductions conformes aux normes ISO de KERN, vous bénéficiez des avantages suivants :
- Sécurité juridique : les processus conformes aux normes offrent une sécurité lors des audits, des certifications et des contrôles réglementaires.
- Minimisation des risques liés à la responsabilité : grâce au principe documenté du double contrôle et au recours à des traducteurs spécialisés certifiés, la qualité des traductions est garantie de manière fiable.
- Grande prévisibilité : grâce à des processus clairement définis, les projets peuvent être planifiés avec précision et réalisés dans les délais impartis.
- Rentabilité : les bases de données terminologiques et les systèmes de mémoire de traduction garantissent la cohérence et des avantages financiers pour les commandes ultérieures.
Traductions certifiées selon la norme ISO chez KERN
Vous trouverez ici un aperçu de nos normes de qualité et certifications.
Gestion de la qualité et gestion de projet
Il y a un échange d’infos super actif et intense entre KERN et ses clients. Et ce, avant même de procéder à la traduction à proprement parler.
- De quel type de texte s’agit-il ?
- Dans quel but le texte doit-il être traduit ?
- En combien de temps la traduction devra-t-elle être effectuée ?
- Existe-t-il des listes terminologiques ou des glossaires ?
- Le projet de traduction se prête-t-il à l’utilisation d’un outil de flux de travail tel que portal4client™ ?
Ces informations détaillées permettent une approche sur mesure dans notre gestion de la qualité. Notre équipe hautement qualifiée garantit non seulement une précision linguistique maximale, mais aussi une réalisation efficace et dans les délais des projets de traduction.
Pour les services achats, cela signifie : des processus clairs et transparents, une mise en œuvre planifiable des projets et une qualité stable à long terme, même pour les projets complexes ou critiques.
Contrôle qualité et relecture
L’assurance qualité de KERN repose sur le principe du double contrôle, c’est-à-dire qu’un traducteur ou une traductrice de langue maternelle traduit votre texte dans la langue cible et qu’un autre locuteur ou une autre locutrice de langue maternelle procède à la correction finale du texte. Ce processus conforme aux normes réduit les taux d’erreur, garantit une traçabilité documentée et renforce votre position lors des audits et des contrôles de conformité.
De plus, KERN évalue chaque projet de traduction en collaboration avec ses clients. Le retour client est particulièrement important et utile, car il nous permet d’améliorer nos processus en permanence.
Sur demande, le texte traduit peut être relu par d’autres traducteurs de langue maternelle afin de vérifier son contenu, sa grammaire et son orthographe.
Contrôle de la forme
Si le client le souhaite, nous pouvons contrôler à l'aide d'outils d'assurance qualité si les fichiers bilingues comportent des erreurs sur le plan formel et le cas échéant, les corriger. Les logiciels utilisés par KERN comprennent ce genre d´outils destinés par exemple à contrôler les balises, l'orthographe, la terminologie ou encore les omissions. Les formats de date, d'heure et de chiffres sont contrôlés de la même manière.
Nous garantissons ainsi la cohérence et le respect des normes, en particulier dans les traductions techniques complexes, telles que les modes d'emploi, les contrats ou les consignes de sécurité.
Garantie de la sécurité informatique pour les commandes des clients
Les collaborateurs et collaboratrices ainsi que les chefs de projet de KERN suivent régulièrement des formations sur les thèmes liés à la sécurité informatique, notamment sur le traitement sécurisé des données et documents relatifs aux commandes des clients. Le traitement des commandes des clients s’effectue toujours dans le respect de la protection des données et des normes informatiques en vigueur.
Nos processus sont également conformes à la norme ISO/IEC 27001 afin de répondre aux exigences en matière de protection des données et de sécurité de l’information lors de la traduction de contenus sensibles.
Autres outils d'assurance qualité de KERN
KERN recourt également à d'autres outils d'assurance qualité ( par exemple ErrorSpy) qui permettent de contrôler la terminologie et la cohérence. Ainsi, nous veillons à ce que nos traducteurs et traductrices se réfèrent, pour chaque client, à la terminologie adaptée et enregistrée au préalable dans notre base de données terminologique, afin de garantir l'homogénéité des traductions. À partir de critères définis par nos soins, nous évaluons la qualité de la traduction et dressons une liste des erreurs potentielles que nous envoyons au traducteur/à la traductrice pour vérification et correction.
Adhésions de KERN
Grâce à son respect de standards de qualité élevés, KERN est devenu membre des associations professionnelles suivantes :
- Association pour la communication technique – tekom e. V.
- l'Association des traducteurs américains – ATA
- Association allemande pour la terminologie (Deutscher Terminologie-Tag e. V. – DTT)
Certifié SCHEMA-ST4
La société KERN est certifiée SCHEMA ST4 :
- Longue expérience dans le traitement de données SCHEMA (prétraitement et post-traitement de fichier pour la traduction)
- Accès aux mécanismes de rédaction internes à SCHEMA
- Connaissances des différentes possibilités d’export pour les traductions
- Fourniture de terminologie pour l’aide aux réacteurs dans SCHEMA
- Assistance et conseil pour la connexion de COTI I et COTI II à notre portal4client™
Certification HIPAA
- Services de traduction certifiés HIPAA : répond aux exigences élevées en matière de confidentialité et de sécurité dans le secteur de la santé.
- Conformité totale avec la loi HIPAA : garantit la protection et le traitement correct des informations médicales sensibles conformément à la loi fédérale américaine.
- Traduction et gestion minutieuses des documents : protection de l'intégrité et de la confidentialité des documents médicaux et des dossiers des patients.
- Équipe de traducteurs spécialisés : connaissances médicales approfondies et expérience pour des traductions précises et conformes à la protection des données.
Conforme à la norme TISAX®
TISAX signifie « Trusted Information Security Assessment Exchange » (échange d'évaluation de la sécurité des informations de confiance) et est une norme reconnue par l'industrie automobile en matière de sécurité des informations, réglementée par l'association ENX. Cette norme repose sur l'« évaluation de la sécurité de l'information VDA » et sur les principes fondamentaux de la norme ISO/IEC 27001. Elle vise à garantir un niveau uniforme de sécurité de l'information dans l'ensemble de l'industrie automobile et est exigée par les constructeurs automobiles et les équipementiers comme preuve de conformité.
Téléchargement des certificats sous le format PDF
Gestion des fournisseurs
En concertation avec les conseillers clients de KERN et en tenant compte des exigences de votre projet, l’équipe de gestion des fournisseurs de KERN trouve le bon traducteur technique pour vous. Hormis les collaborateurs embauchés à titre permanent, l’équipe de traduction est composée de traducteurs techniques, d’experts linguistiques, d’experts en communication interculturelle, de relecteurs et de terminologues soigneusement sélectionnés et contractuellement liés. Vous avez ainsi à disposition un réservoir de connaissances linguistiques et techniques globales qui couvre une importante variété de combinaisons de langues et de spécialités.
Pour chaque domaine de spécialité, nous constituons un pool de traducteurs attitrés, spécialisés dans votre secteur d'activité. Grâce au travail rigoureux de ces traducteurs et relecteurs, nous garantissons la cohérence stylistique et terminologique de vos textes. Chez KERN, les traducteurs ont de plus accès à des banques de données terminologiques, des dictionnaires techniques et des glossaires appropriés. Ainsi, nous garantissons que le message du document original est correctement transmis à son public cible. À partir de notre équipe de traduction, le coordinateur de projet sélectionne le traducteur et le relecteur adaptés en fonction de la combinaison de langue et de la spécialité.
Grâce à notre pool fixe de traducteurs spécialisés certifiés, nous garantissons une qualité constante pour les projets ultérieurs, un aspect important pour les services achats, gestion de la qualité et techniques.
L’ensemble des traducteurs techniques de KERN sont détenteurs d’un diplôme académique, disposent de qualifications supplémentaires dans le domaine linguistique et traduisent exclusivement dans leur langue maternelle. En règle générale, ils maîtrisent plusieurs langues étrangères, ce qui leurs permet d'avoir un plus large éventail de possibilités en matière de vocabulaire.
En plus de leur formation linguistique solide, les traducteurs spécialisés de KERN sont spécialisés dans des domaines techniques précis. Dans ces domaines, comme la chimie, la médecine, l'informatique, l'automatisation, la finance, la mécanique ou encore le droit, les traducteurs de KERN ont acquis des connaissances solides par la pratique correspondante, la formation universitaire, l'expérience professionnelle de longue date, ou par la participation à des manifestations spécialisées reposant sur des connaissances approfondies.
Une traduction précise, conforme à la commande et adaptée au groupe cible, impose des exigences élevées aux traducteur·rice·s. Les progrès fulgurants en matière de technique, de science et d'économie entraînent l'apparition presque quotidienne de nouvelles notions et le développement de nouveau termes techniques. Les traducteur·rice·s de KERN possèdent non seulement les compétences techniques requises, mais sont également disposés à effectuer des recherches approfondies. De plus, ils échangent et profitent en permanence de leur expérience commune.
En ce qui concerne l'utilisation correcte des systèmes de mémoire de traduction et le traitement de formats de fichiers complexes, les traducteurs peuvent à tout moment faire appel à une équipe d'ingénieurs en traduction expérimentés.
- Expérience et formation continue
- leur matériel et leurs connaissances techniques générales
- leur disposition à effectuer des recherches et leur accès aux informations techniques
- leurs discussions et leurs questions sur les imprécisions
- Disponibilité
- leur respect des délais, leur résistance dans des situations de stress, leur flexibilité et leur rapidité
- à la maison et sur le lieu de travail
- collaboration en partenariat
La gestion des fournisseurs KERN
Vous avez un texte à faire traduire dans un domaine spécifique et souhaitez le confier à un traducteur spécialisé et sélectionné ? Avec KERN, vous êtes à la bonne adresse ! L’équipe de gestion des fournisseurs de KERN cherche et sélectionne en concertation avec vos conseillers clientèle les traducteurs spécialisés adaptés aux exigences de vos projets.
Comment KERN garantit des traducteurs qualifiés pour votre projet
Les traducteur·rice·s potentiels sont invités à réaliser un test de traduction en fonction de leur domaine de spécialisation. La décision d'accepter le traducteur dans l'équipe sera prise seulement après évaluation de la traduction test. C'est seulement après cette étape, qu'il ou elle sera pris en compte dans l'attribution des futurs contrats.
Les traducteurs sont constamment évalués lors du projet. Les commentaires sur la qualité technique, la fiabilité, la disponibilité, la flexibilité et la dextérité technique sont réunis par notre coordinateur de projet dans une base de données et vérifiés en conséquence par l'équipe de gestion des fournisseurs. Ces commentaires nous assurent d'avoir constamment une idée réelle des capacités des traducteurs. De cette façon, KERN peut mettre en permanence à votre disposition les traducteurs les mieux adaptés à votre projet.
Traductions certifiées : pourquoi choisir KERN ?
Parce que chaque détail compte dans les traductions certifiées, nous vous montrons sur quoi vous pouvez compter chez KERN :
- Gestion de la qualité et des projets : chaque projet est réalisé par des traducteurs spécialisés qualifiés, tandis que nos équipes de gestion de projets veillent au bon déroulement des opérations.
- Conditions contractuelles : nos contrats sont transparents, détaillés et orientés vers le client afin de créer des attentes claires.
- Ressources humaines et techniques : nous misons sur des traducteurs hautement qualifiés et des technologies de pointe pour travailler avec efficacité et précision.
- Processus de travail : grâce à un contrôle rigoureux, nous garantissons que toutes les étapes du processus de traduction répondent aux normes de qualité les plus élevées.
- Services supplémentaires : outre la précision linguistique, nous tenons compte des nuances culturelles et des exigences individuelles des clients afin d'offrir une solution complète. Grâce à notre gestion de la qualité, nous vous offrons non seulement des traductions précises, mais aussi un partenaire fiable pour répondre à vos exigences professionnelles élevées.