Contrats, jugements et actes officiels – traduits avec précision pour les tribunaux, les autorités et les cabinets d'avocats.
Contrats, jugements et actes officiels – traduits avec précision pour les tribunaux, les autorités et les cabinets d'avocats.
Services linguistiques pour le droit et le jurisme
Les textes juridiques exigent une précision maximale, une terminologie correcte et une fiabilité juridique irréprochable. Même les plus petites imprécisions peuvent avoir des conséquences importantes. Depuis plus de 50 ans, KERN Sarl soutient les avocats, les notaires, les tribunaux, les autorités et les entreprises en leur proposant des traductions spécialisées et des services d’interprétation dans le domaine juridique. Notre expertise s’adresse à tous les acteurs qui ont besoin de traductions juridiquement fiables et terminologiquement irréprochables.
Contrats, mémoires et expertises – traduits de manière fiable pour des mandats nationaux et internationaux ainsi que pour des procédures transfrontalières.
Actes, procurations et documents successoraux – transmission sécurisée sur le plan juridique pour les authentifications et les transactions juridiques internationales.
Décisions, jugements et documents de procédure – linguistiquement irréprochables et conformes aux normes pour une utilisation dans les domaines judiciaire et administratif.
Contrats, conditions générales et documents de conformité – traduits avec précision pour les relations commerciales internationales et les contrôles de diligence raisonnable.
Vous êtes intéressé par un service de traduction ou d'interprétation dans le domaine juridique ?
Exigences en matière de traduction dans le domaine juridique
Le domaine juridique allie une grande complexité juridique à des exigences formelles strictes. Chez KERN Sarl, nous disposons d'une grande expérience dans la traduction de contenus juridiques dans ce secteur. Nos domaines d'activité principaux sont les suivants :
- Traducteurs assermentés et agréésTraductions légalement reconnues par des traducteurs spécialisés officiellement désignés
- Certifications et attestationsAttestations formellement correctes pour une reconnaissance internationale dans toutes les juridictions
- Terminologie accompagnant le mandatTermes juridiques cohérents dans tous les documents d'une procédure
- Confidentialité absoluePolitiques strictes en matière de protection des données et obligations de confidentialité pour toutes les personnes impliquées dans le projet
Ce que nous traduisons pour vous
Des contrats aux documents judiciaires en passant par les actes notariés : nous traduisons tous les textes juridiques importants avec précision, dans le respect des règles juridiques et avec une terminologie irréprochable.
Contrats et droit commercial
Ce que nous traduisons :
- Contrats d'achat, de licence et de prestation de services
- Contrats de société (statuts) et conventions entre les associés
- Conditions générales et politique de confidentialité
- Documents de conformité et documents de diligence raisonnable
Particularités :
- Description précise des droits, obligations et règles de responsabilité
- Prise en compte de la terminologie des deux systèmes juridiques concernés
- Utilisation cohérente des formulations juridiques standard
- Adaptation aux traditions nationales en matière de droit des contrats
Documents judiciaires et procéduraux
Dans les procédures contentieuses et non contentieuses, chaque détail compte, y compris et surtout dans la langue cible.
Ce que nous traduisons :
- Requêtes, réponses et mémoires
- Jugements, décisions et textes de conciliation
- Documents relatifs à la faillite et à l'insolvabilité
- Témoignages et procès-verbaux sur des interrogatoires
Particularités :
- Reproduction exacte de l'état d'avancement de la procédure et de l'argumentation juridique
- Utilisation de la formulation judiciaire applicable dans chaque cas
- Prise en compte des particularités procédurales des différents ordres juridiques
- Respect des exigences formelles applicables aux documents judiciaires
Actes notariés et certifications
Les documents notariés doivent être certifiés conformes pour être reconnus dans les procédures administratives ou judiciaires.
Ce que nous traduisons :
- Actes notariés, testaments et contrats successoraux
- Pouvoirs, documents relatifs au mariage et au divorce
- Registre du commercedocuments et documents d’entreprise
- Actes de naissance, certificats de bonne conduite et pièces d’identité
Particularités :
- Certification par des traducteurs assermentés ou agréés
- Délivrance de certificats de traducteur pour une utilisation à l’étranger
- Respect des exigences formelles pour la reconnaissance officielle
- Apostilles et légalisations sur demande
Interprétation et service express
Pour les audiences judiciaires, les rendez-vous chez le notaire et les délais urgents, nous proposons des services d’interprétation assermentés ainsi que des traductions express avec un service 24 heures sur 24.
Ce que nous interprétons et traduisons :
- Procès et témoignages
- Rendez-vous chez le notaire et authentifications
- Procédures de naturalisation et demandes d’asile
- Documents juridiques soumis à des délais
Particularités :
- Interprètes assermentés pour les audiences judiciaires et autres rendez-vous administratifs
- Service 24 heures sur 24 pour les traductions urgentes
- Confidentialité et protection des données strictes
- Traitement express sans perte de qualité
Autres services linguistiques pour le droit et le jurisme
L'activité de KERN Sarl ne se limite pas à la traduction de documents juridiques, mais comprend également un accompagnement complet dans le domaine de la communication en langues étrangères dans le secteur juridique.
Services linguistiques dans le domaine juridique et judiciaire
Depuis plus de quarante ans, KERN assiste les tribunaux, les autorités, les avocats, les services juridiques, les notaires et les conseillers fiscaux dans toutes les questions relatives à la communication en langues étrangères. KERN dispose d’une vaste expérience dans le domaine de la traduction de textes juridiques spécialisés, quels que soient leur volume et leur domaine juridique.
Sécurité juridique grâce à une certification officielle
De nombreux documents juridiques doivent être certifiés conformes pour être reconnus par les tribunaux et les autorités en Allemagne et à l'étranger.
La société KERN Sarl dispose d'un réseau de traducteurs assermentés ou agréés, officiellement désignés par les tribunaux, qui réalisent des traductions faisant foi dans les affaires juridiques nationales et internationales.
Qu'est-ce qui rend nos traductions certifiées conformes si particulières ?
Nos traducteurs assermentés sont habilités à intervenir devant les tribunaux et les autorités et garantissent que vos documents peuvent être utilisés de manière juridiquement valable.
Nos services comprennent :
- Nomination officielle : traducteurs assermentés ou traducteurs agréés auprès des tribunaux
- Reconnaissance internationale : certificats de traduction et apostilles pour une validité mondiale
- Compétence en matière de systèmes juridiques : connaissances approfondies des systèmes juridiques et des ordres juridiques concernés
- Confidentialité maximale : obligations strictes de confidentialité et traitement sécurisé des données pour les documents sensibles
FAQ sur nos services linguistiques pour le droit et le jurisme
Vous trouverez ici les réponses aux questions les plus importantes concernant les services linguistiques pour le droit et le jurisme.
Que propose KERN dans le domaine juridique ?
KERN propose des services de traduction et d'interprétation juridiques, assurés par des traducteurs assermentés ou expérimentés, pour des tribunaux, des notaires, des cabinets d'avocats, des administrations et des entreprises.
Pour quels documents et quelles missions le service juridique‑est-il adapté ?
Les prestations typiques comprennent la traduction et la certification de contrats, d'actes, de documents judiciaires, de courriers administratifs, d'expertises, de témoignages ainsi que l'interprétation lors de procès, d'audiences ou de rendez-vous administratifs.
Pourquoi une traduction spécialisée et une interprétation assermentée sont-elles importantes ?
KERN crée des bases de données terminologiques, des glossaires et des tableaux d'équivalence spécifiques à votre entreprise, adaptés à vos besoins individuels. Les bases terminologiques existantes peuvent ainsi être nettoyées et harmonisées, voire entièrement reconstituées.
Comment KERN garantit-elle la qualité, la confidentialité et la validité juridique ?
Dans un premier temps, KERN analyse vos documents existants et extrait automatiquement les termes techniques pertinents. Les termes sont ensuite validés avec vous et enregistrés dans une base de données terminologique afin d'être utilisés de manière cohérente dans tous les projets futurs.
À quels groupes de clients du domaine juridique le service de traduction de KERN est-elle particulièrement adapté ?
Cette offre est particulièrement intéressante pour les entreprises qui ont besoin de documentation technique, de contenus spécialisés complexes ou qui exercent leurs activités à l'international, par exemple dans les domaines de la technique, de la médecine, du droit ou de l'exportation, où la précision et la cohérence du langage sont essentielles.
KERN peut-elle également prendre en charge des traductions juridiques urgentes ou volumineuses ?
Grâce à une base de données terminologique centrale et soigneusement entretenue, les traducteurs ont accès à des termes déjà validés. Cela garantit la cohérence, réduit les erreurs et accélère les processus de traduction et de validation, ce qui est idéal pour les projets récurrents ou de grande envergure.
Comment les entreprises tirent-elles profit des contrats transfrontaliers et des relations commerciales internationales ?
Oui, KERN peut regrouper, mettre à jour et transférer les bases terminologiques existantes, les glossaires ou les listes spécifiques à un service dans une base de données centrale et uniforme. Vous garantissez ainsi la cohérence de tous les termes techniques à l'échelle de l'entreprise.