outil-de-revision
(p)review4client™

L’éditeur en ligne parfait pour votre processus de révision, pour une gestion efficace de la traduction.

outil-de-revision
(p)review4client™

L’éditeur en ligne parfait pour votre processus de révision, pour une gestion efficace de la traduction.

Vérification et correction de traductions

avec (p)review4client™

Dans le monde globalisé d’aujourd’hui, les entreprises ont besoin de traductions efficaces et de haute qualité pour réussir sur le marché international. Mais le processus de traduction peut souvent prendre du temps et être onéreux. C’est là qu’intervient notre outil de révision des traductions, le (p)review4client™.

En tant qu’éditeur en ligne de mise en page, (p)review4client™ offre la possibilité de vérifier et de corriger les traductions directement dans la mise en page. Votre processus de traduction peut ainsi devenir plus efficace et plus simple, ce qui permet d’économiser du temps et des ressources précieux. Dans le même temps, la qualité des traductions sera améliorée. Par exemple dans le domaine des traductions marketing ou des traductions techniques spécialisées.

Nos technologies vous intéressent ?

N’hésitez pas à nous contacter via le formulaire de contact, par téléphone ou en réservant une réunion en ligne. Nous nous ferons un plaisir de répondre à votre demande !

Vos avantages avec (p)review4client™

Simple

Accès direct via le navigateur Internet sans installation de logiciel supplémentaire.

Rapide

Réduction des boucles de correction grâce à une collaboration simple.

Éviter les erreurs

La modification directe en mode Mise en page réduit les erreurs.

Sécurité

Grâce à un cryptage HTTPS, un serveur localisé en Allemagne et une infrastructure de Cloud privée, vos documents et vos données sont en sécurité.

Processus optimisés

(p)review4client simplifie la collaboration, évitant ainsi des processus de révision prenant du temps.

Efficacité

Les commentaires et les demandes de modification sont directement convertis en (p)review4client. Ainsi, la fastidieuse correspondance électronique n’est plus nécessaire.

Révision des traductions en temps réel et dans la mise en page finale

Avec (p)review4client™, vous obtenez un éditeur en ligne puissant qui peut être intégré dans le processus de révision de projets de traduction. L’éditeur de révision à trois colonnes vous permet de vérifier vos documents de manière claire et de voir les traductions dans leur mise en page finale en temps réel.

Révision de traductions avec (p)review4client™

le flux de travail

Avec (p)review4client™, le flux de travail est simple et intuitif. Les contenus à traduire sont importés dans l’éditeur de révision depuis le portail client en ligne portal4client™ avec exportation de la mémoire de traduction, et le cas échéant, de la terminologie propre au secteur. Un aperçu du contenu source et traduit est ensuite créé dans (p)review4client™, ce qui permet de visualiser le texte dans sa mise en page finale.

Deux options sont alors disponibles : une affectation du contenu à une source de mise en page telle qu’une vue PDF ou un site web (URL), ainsi qu’une génération dynamique d’une mise en page à l’aide de feuilles de style. Cette fonction vous permet de visualiser directement la traduction dans la mise en page finale.

Une autre composante est l’affichage de la langue de référence, par ex. la traduction anglaise du projet depuis portal4client™ ou une traduction automatique. La révision peut ainsi également être effectuée par des personnes qui ne parlent pas la vraie langue source (par ex. l’allemand). Ensuite, le fichier est réimporté dans portal4client™ pour la mise à jour de la traduction et le fichier cible est mis à disposition dans le portail. Cela permet un traitement encore plus rapide de vos projets de traduction.

(p)review4client™

L'outil idéal pour une gestion efficace des traductions

Grâce à la prévisualisation en contexte et à la possibilité de générer dynamiquement la mise en page ou de l’associer à une source de mise en page, il est plus facile de voir les modifications dans la langue cible directement dans la mise en page finale. Cela permet un traitement plus rapide des modifications et une vérification efficace du texte.

De plus, la possibilité d’afficher les langues de référence et d’appliquer automatiquement les modifications dans les segments répétitifs facilite l’accès des réviseurs et réduit le temps nécessaire au processus de traduction. Ainsi, les traducteurs et traductrices et les réviseurs n’ont pas besoin d’éditer chaque segment manuellement, mais peuvent appliquer les modifications de manière globale à un document en un seul clic.

Notre éditeur en ligne (p)review4client™ vous offre les fonctionnalités d’édition suivantes :

Avec (p)review4client™, vous obtenez un processus de traduction plus efficace et plus rapide, qui vous fait économiser du temps, de l’argent et des ressources et améliore la qualité des traductions. C’est l’outil idéal pour une gestion efficace de la traduction.

(p)review4client™ – l’éditeur de mise en page en ligne

L’éditeur en ligne idéal pour votre processus de révision, pour une gestion efficace des traductions.

FAQ concernant notre (p)review4client™

Questions fréquentes et réponses

Vous trouverez ici les réponses aux questions les plus importantes concernant (p)review4client™.

(p)review4client™ est un éditeur en ligne basé sur un navigateur, développé par KERN, qui permet de vérifier et de corriger les traductions directement dans la mise en page finale du document, sans avoir à installer de logiciel supplémentaire.

Avec (p)review4client™, vous pouvez voir simultanément la traduction et l’original dans une vue mise en page, insérer directement des commentaires et des demandes de modification et corriger immédiatement les erreurs, ce qui vous permet de réduire considérablement les cycles de correction.

(p)review4client™ prend en charge la prévisualisation de la mise en page pour différents types de documents, tels que les PDF ou les sites Web, et permet la génération dynamique d’une mise en page via une feuille de style ou l’affichage d’une source de mise en page.

Oui, grâce à l’option permettant d’afficher une langue de référence (par exemple, une traduction en anglais), les réviseurs qui ne connaissent pas la langue source peuvent participer au processus de révision.

Cet outil offre des fonctionnalités telles que la fonction de commentaire, « Rechercher et remplacer », le suivi des modifications et la propagation automatique pour les segments répétitifs, ce qui rend le processus de révision plus clair, plus rapide et moins sujet aux erreurs.

Tous les documents sont transmis via des connexions HTTPS sécurisées et sont stockés sur des serveurs en Allemagne ou dans une infrastructure cloud privée, afin que vos données restent confidentielles et protégées.

(p)review4client™ est idéal pour les entreprises qui ont des projets de traduction volumineux, tels que des documentations techniques, des supports marketing ou des publications multilingues, et qui souhaitent bénéficier d’une révision professionnelle dans la mise en page finale tout en économisant du temps et des ressources.