Jeux vidéo
Jouables à l'international. Dans toutes les langues.

Localisation professionnelle de jeux vidéo – pour des sorties mondiales et une audience maximale.

Jeux vidéo
Jouables à l'international. Dans toutes les langues.

Localisation professionnelle de jeux vidéo – pour des sorties mondiales et une audience maximale.

Localisation pour l'industrie du jeu vidéo

Solutions de communication professionnelles pour l'industrie du jeu vidéo

L’industrie du jeu vidéo connaît une croissance fulgurante : les jeux sont de plus en plus sophistiqués, complexes et réalistes, et sortent simultanément dans le monde entier. Pour que les jeux connaissent le succès sur les marchés internationaux, ils doivent parfaitement correspondre au groupe cible sur le plan linguistique et culturel. KERN Sarl aide les développeurs et éditeurs de jeux vidéo en leur proposant des services professionnels de traduction et de localisation afin que leurs jeux puissent être joués et appréciés partout dans le monde.

Studios de développement et indépendants

Textes du jeu, dialogues et éléments d’interface utilisateur : localisation techniquement irréprochable pour des lancements simultanés sur plusieurs marchés et toutes les plateformes.

Éditeurs et distributeurs

Versions nationales complètes avec texte traduit, interface utilisateur adaptée et doublage professionnel pour une pénétration maximale du marché.

Fournisseurs de plateformes et de portails

Entrées dans les boutiques, contenus supplémentaires et descriptions techniques : clairement présentés pour les marchés cibles internationaux et une distribution fluide.

Société de jeux vidéo

Terminologie, normes de qualité et processus de localisation – standardisés de manière durable pour les versions récurrentes et les cycles de mise à jour.

Services linguistiques pour le secteur des jeux vidéo – nous sommes là pour vous conseiller

Vous êtes intéressé par un service de traduction ou d’interprétation dans le domaine du jeu vidéo ?

Les défis de la traduction dans le domaine du jeu vidéo

L’industrie du jeu vidéo est l’un des secteurs les plus dynamiques du divertissement numérique et connaît une croissance rapide à l’échelle mondiale. Chez KERN Sarl, nous disposons d’une grande expérience dans la traduction et la localisation de jeux vidéo, de la première ligne de menu à la version complète pour un pays donné. Au fil des ans, nous nous sommes spécialisés dans les domaines suivants :

Aperçu de nos prestations de Gaming

Cohérent dans toutes les langues, adapté à la culture et techniquement irréprochable

Des menus et textes du jeu à la documentation technique en passant par la bande sonore (sonorisation) du jeu : nous localisons vos contenus de manière cohérente, immersive et adaptée à votre groupe cible.

Textes du jeu et menus

Pour une expérience de jeu cohérente, tous les textes visibles dans le jeu doivent être clairs et cohérents, du menu principal aux messages d’erreur.

Ce que nous traduisons :

  • Menus de jeu et interfaces utilisateur (textes IU)
  • Dans des textes In-Game, remarques et infobulles
  • Messages d’erreur et messages système

Particularités :

  • Formulations précises et courtes avec un nombre de caractères limité
  • Terminologie cohérente dans tous les menus et sur toutes les plateformes

Localisation complète

​La localisation signifie que les jeux sont adaptés au marché cible non seulement sur le plan linguistique, mais aussi sur le plan culturel.

Ce que nous localisons :

  • Contenus tenant compte des réalités culturelles et des particularités locales
  • Références, expressions idiomatiques et humour qui doivent fonctionner dans la langue cible

Particularités :

  • Suppression ou adaptation des symboles culturels afin de rendre les jeux accessibles à divers groupes cibles à travers le monde
  • Maximisation de l’accessibilité mondiale sans perte de l’atmosphère du jeu

Descriptions techniques et documentation

Outre le jeu proprement dit, il faut également comprendre correctement les textes techniques afin de pouvoir appréhender les mécanismes et les fonctions du jeu.

Ce que nous traduisons :

  • Descriptions techniques et modes d’emploi
  • Documentation sur les mécanismes et les fonctionnalités du jeu

Particularités :

  • Un langage clair et compréhensible pour les utilisateurs et les équipes techniques
  • Représentation exacte des relations techniques dans le contexte du jeu

Bande sonore (sonorisation) du jeu

Une sonorisation professionnelle contribue de manière significative à l’immersion. Les voix, le son et le timing doivent correspondre à l’univers du jeu et à la langue cible.

Ce que nous prenons en charge :

  • Doublage des personnages du jeu dans différentes langues
  • Coordination des intervenants et des enregistrements

Particularités :

  • Une expérience de jeu authentique et attrayante dans toutes les langues
  • Coordination étroite entre le texte, le timing et les fichiers audio‑

Autres services linguistiques pour l'industrie du jeu vidéo

Pour que vos jeux séduisent le monde entier

L’activité de KERN Sarl ne se limite pas à la traduction de contenus liés aux jeux vidéo, mais englobe la gestion globale de votre communication multilingue, de la localisation dans le jeu au marketing, en passant par l’assistance et la communauté.

Gestion terminologique pour les jeux vidéo

En étroite collaboration avec vous, KERN Sarl prend en charge ou crée des bases de données, des glossaires et des listes terminologiques sur mesure, spécialement conçus pour les traductions techniques de jeux vidéo. À l’aide d’outils avancés, les termes techniques sont extraits et des bases de données terminologiques individuelles sont développées, spécialement adaptées au monde dynamique de l’industrie du jeu vidéo.

Ainsi, le langage utilisé dans vos jeux reste cohérent d’une version à l’autre et d’une plateforme à l’autre, des éléments IU aux noms d’objets‑.

Notre service terminologique comprend entre autres :

Traductions de jeux : prise en charge complète des fabricants de jeux vidéo

L’industrie des jeux vidéo a connu une croissance rapide ces dernières années, notamment en raison des progrès technologiques réalisés dans le domaine matériel : les jeux vidéo sont de plus en plus coûteux, complexes et réalistes. Il y a donc une grande concurrence dans ce marché dans le monde entier.

FAQ sur les traductions spécialisées pour les jeux vidéo

Questions fréquentes et réponses

Vous trouverez ici prochainement les réponses aux questions les plus importantes et des traductions spécialisées pour les jeux vidéo.

KERN Sarl offre une gamme complète de services de localisation de jeux vidéo, notamment :

Traduction du menu de jeu : traduction précise et professionnelle de l’ensemble du menu de jeu pour garantir une expérience utilisateur parfaite dans différentes langues.

Localisation : adaptation complète du jeu aux réalités culturelles, aux particularités locales et aux subtilités linguistiques afin de maximiser l’accessibilité mondiale.

Suppression des symboles culturels : adaptation sensible et suppression des symboles culturels afin de rendre les jeux accessibles à différents publics dans le monde entier.

Description technique : traduction précise et adaptation des descriptions techniques pour garantir une bonne compréhension des mécanismes de jeu et des instructions.

Bande sonore (sonorisation) du jeu : mise en musique professionnelle des personnages pour offrir une expérience de jeu authentique et attrayante dans différentes langues.

Notre gamme complète de services va au-delà de ces points pour garantir que chaque détail de votre localisation de jeu réponde aux normes les plus élevées.

Grâce à notre expérience dans le secteur, nous garantissons une qualité constante et élevée et tirons parti de l’expérience de nombreux projets réussis. Faites confiance à KERN Sarl pour une localisation de premier ordre de vos jeux informatiques.

En étroite collaboration avec vous, nous prenons en charge ou créons des bases de données, des glossaires et des listes terminologiques sur mesure, spécialement conçues pour répondre aux besoins de traduction spécialisée pour les jeux vidéo. Nous utilisons des outils avancés pour extraire des termes techniques et développer des bases de données terminologiques personnalisées qui correspondent exactement au monde dynamique de l’industrie du jeu. Notre gamme complète de services dans le domaine de la gestion terminologique comprend notamment :

  • Extraction terminologique assistée par logiciel : Extraction précise des termes techniques spécifiques aux jeux grâce à l’utilisation de solutions logicielles de pointe.
  • Création de bases de données terminologiques spécifiques : développement de bases de données sur mesure reflétant la terminologie linguistique et technique unique de l’industrie des jeux, afin d’assurer une localisation cohérente et authentique.
  • Nettoyage et maintenance des bases terminologiques : surveille, met et tient à jour en permanence vos données terminologiques spécifiques aux jeux pour garantir une qualité et une cohérence maximales.

Grâce à notre expertise dans la traduction de jeux vidéo, nous garantissons que votre terminologie est toujours précise, cohérente et à jour. Faites confiance à KERN Sarl pour un service de terminologie fiable et professionnel qui met l’accent sur les exigences spécifiques de l’industrie du jeu.

Puissante API basée sur le Web : Notre API Web avancée fournit non seulement un transfert et un traitement de fichiers efficaces et standardisés, mais également une solution robuste pour la gestion des commandes volumineuses.

Gestion flexible et optimisée des commandes volumineuses : la capacité d’adaptation de notre plate-forme nous permet de gérer de manière flexible et efficace même les commandes les plus exigeantes.

Solution de portail portal4client™ : notre plate-forme en ligne portal4client™ vous donne accès à une solution innovante qui vous permet non seulement de vous connecter en toute transparence à la Translation-Memory, mais aussi de gérer au mieux vos projets de traduction.

term4client™ : gestion des ressources terminologiques : utilisez term4client™ pour gérer facilement vos ressources terminologiques. Cela garantit une présentation linguistique cohérente et précise de votre contenu et garantit ainsi une communication cohérente.

Faites confiance à nos solutions modernes spécialement conçues pour répondre efficacement à vos besoins en traduction et vous permettre de travailler sans difficulté.

La localisation des jeux informatiques utilise différents formats de fichiers pour assurer une intégration et une traduction sans difficulté. Notre expertise couvre une grande variété de formats, notamment :

  • REST/SOAP (via l’API) : La connexion via REST ou SOAP (via l’API) nous permet d’intégrer de manière transparente vos processus de développement de jeux.
  • Javascript et Properties : La localisation des fichiers Javascript et Properties garantit une personnalisation linguistique précise dans le processus de développement.
  • JSON : Le traitement des formats de fichiers JSON est une étape essentielle pour une mise en œuvre efficace des localisations et pour une accessibilité mondiale.
  • XML : La personnalisation des fichiers XML est un élément clé pour réussir la localisation des jeux vidéo.
  • XLIFF : L’utilisation de formats de fichier XLIFF permet une gestion standardisée et efficace des ressources de traduction.
  • CSV : La localisation des fichiers CSV garantit une gestion simple et une mise en œuvre précise des adaptations linguistiques.
  • RESX : l’intégration des formats de fichier RESX permet une localisation efficace des ressources dans les applications .NET.
  • .po (PHP) : la personnalisation des fichiers .po (PHP) est essentielle pour garantir une localisation sans difficulté des jeux basés sur PHP.

Grâce à notre vaste savoir-faire, nous sommes en mesure de tirer le meilleur parti de la diversité de ces formats de fichiers et de vous garantir une localisation efficace de vos jeux.

Dans le domaine de la traduction de jeux vidéo, nous nous appuyons sur les normes de qualité les plus élevées et sommes fiers de respecter les certifications, normes et standards suivants :

DIN EN ISO 9001:2015 : cette norme internationalement reconnue confirme notre haute qualité dans la gestion de la qualité afin de garantir que nos processus de traduction répondent aux normes les plus élevées.

ISO 17100:2015 : en tant qu’agence de traduction certifiée, nous respectons les exigences de la norme ISO 17100:2015, conçue spécifiquement pour les services de traduction et garantissant la qualité de nos services linguistiques.

ISO 18587:2017 : la norme ISO 18587:2017 fait référence aux exigences post-édition pour les traductions automatiques. En nous conformant à cette norme, nous nous assurons que les traductions automatiques sont de la plus haute qualité.

EcoVadis (CSR Rating Silver) : notre classement en argent chez EcoVadis confirme notre engagement envers la Corporate Social Responsibility (CSR) et les pratiques commerciales durables dans le secteur de la traduction de jeux.

United Nations Global Compact : en tant que signataire du Pacte mondial des Nations unies, nous nous engageons à respecter les principes des droits de l’homme, des normes du travail, de la protection de l’environnement et de la lutte contre la corruption. Nous contribuons ainsi à une économie mondiale durable.

Ces certifications et normes sont l’expression de notre engagement envers la plus haute qualité, la responsabilité éthique et l’amélioration continue dans le monde de la traduction de jeux vidéo.