Traduction spécialisée
Les traductions spécialisées professionnelles exigent d’excellentes compétences.
Traduction spécialisée
Les traductions spécialisées professionnelles exigent d’excellentes compétences.
Traductions spécialisées de textes scientifiques et techniques
Les traductions spécialisées concernent principalement les textes techniques et scientifiques et gagne en importance, en particulier pour les entreprises, que ce soit pour des modes d’emploi, des études scientifiques ou de la documentation technique. En effet, la nécessité d’une communication efficace dans différentes langues et cultures devient de plus en plus essentielle.
Besoin d’une traduction professionnelle ?
Avec KERN Global Language Services, vous choisissez un prestataire de services de traduction certifié pour différents domaines spécialisés. Nos traductions techniques couvrent des contenus complexes tels que les modes d’emploi, les spécifications techniques ou la documentation relative à la sécurité, avec une précision et une fidélité terminologique maximales.
Dans les domaines scientifiques, nos traducteurs spécialisés veillent à la traduction correcte des rapports de recherche, des études ou des articles spécialisés. Les traductions scientifiques et techniques exigent non seulement des compétences linguistiques, mais aussi une connaissance approfondie du domaine concerné et une approche méthodique.
Vous souhaitez une traductions spécialisée ?
N’hésitez pas à demander conseil à nos experts ou à utiliser notre formulaire de contact : ensemble, nous trouverons la solution parfaite pour votre traduction spécialisée.
Traductions spécialisées dans divers domaines
Les traductions spécialisées jouent un rôle crucial dans la transmission précise et correcte des informations. Dans certains domaines, de très bonnes connaissances linguistiques ne suffisent souvent pas à assurer une traduction de qualité, un texte n’étant perçu comme professionnel et authentique que s’il utilise la langue du groupe cible.
Qu’il s’agisse de médecine, de droit, d’économie ou de technique, KERN propose des traductions spécialisées parfaitement adaptées à la terminologie et aux exigences de chaque secteur. Les traductions techniques, en particulier, exigent une compréhension approfondie de systèmes complexes ainsi qu’une grande précision linguistique. Il en va de même pour les traductions scientifiques, qui exigent une approche tout aussi rigoureuse afin de transmettre des contenus académiques de manière ciblée, avec une grande précision linguistique et une exactitude parfaite.
Pourquoi choisir les traductions spécialisées de KERN ?
KERN offre des conditions optimales pour développer des solutions sur mesure dans chaque domaine de spécialisation, avec des services linguistiques professionnels du plus haut niveau.
Qualité élevée grâce au principe du locuteur natif
Nos traducteurs spécialisés traduisent exclusivement vers leur langue maternelle, ce qui constitue un critère de qualité essentiel. En effet, cela s’avère indispensable, notamment pour les traductions techniques et scientifiques, afin de saisir correctement les nuances linguistiques et de restituer fidèlement le contenu. Ainsi, vous bénéficiez de traductions spécialisées de grande qualité, capables de toucher efficacement votre groupe cible.
Réseau mondial de traducteurs spécialisés
Avec les progrès fulgurants en matière d’économie, de science et de technique, de nouvelles notions émergent et les terminologies techniques évoluent tous les jours. Le choix de traducteurs spécialisés reconnus est donc limité, mais reste une condition obligatoire pour un résultat optimal. KERN emploie plus de 8 500 traducteurs et traductrices spécialisés, interprètes, formateurs et formatrices en langues dans le monde entier afin de pouvoir mener à bien toutes les commandes de manière adéquate.
Qualité certifiée pour les traductions techniques
Nos traducteurs justifient de plusieurs années d’études universitaires ou de qualifications équivalentes ainsi que d’au moins 4 ans d’expérience professionnelle. Ils se distinguent par leur grande compétence professionnelle, une connaissance approfondie et une utilisation correcte des outils techniques. Par ailleurs, KERN garantit une gestion de la qualité complète tout au long du processus de traduction grâce aux certifications ISO 17100 et DIN EN ISO 9001.
Une traduction prête en 24 heures
Grâce à des processus bien rodés, nous réalisons des traductions dans les 24 heures si nécessaire, voire même dans les 30 minutes pour les projets particulièrement urgents. En collaboration avec vous, nous mettons en place des processus sur mesure pour une rapidité et une qualité maximales.
FAQ sur la traduction spécialisée
Qu’est-ce qu’une traduction spécialisée ?
Les traductions spécialisées sont des services linguistiques spécialisés qui transposent des textes d’une langue source vers une langue cible en prenant en compte la terminologie technique et le contexte. Il s’agit généralement de documents techniques, scientifiques, médicaux, juridiques ou commerciaux qui requièrent un haut niveau d’expertise.
Quand les traductions techniques ou scientifiques sont-elles nécessaires ?
Dès qu’il faut transmettre des contenus complexes sans erreur et de manière compréhensible, par exemple des manuels techniques, des fiches techniques de produits, des études scientifiques ou des fascicules de brevets. Dans ce cas, l’expertise est tout aussi importante que la précision linguistique.
Les traductions automatiques peuvent-elles être utilisées pour des traductions spécialisées ?
Pour les textes simples, une assistance automatisée peut s’avérer utile. Cependant, pour les traductions spécialisées, en particulier dans les domaines techniques ou scientifiques, l’expertise humaine reste indispensable. Seuls des traducteurs qualifiés peuvent garantir que vos contenus sont traduits de manière correcte, compréhensible et stylistiquement appropriée.
Quel est le rôle de la sensibilité culturelle dans les traductions spécialisées ?
La sensibilité culturelle est cruciale pour transmettre votre contenu de manière correcte, compréhensible et appropriée dans le contexte culturel du groupe cible. Nos traducteurs et traductrices spécialisés en tiennent compte lors de la traduction.