Chimie et industrie chimique
Un langage technique précis. Conformité garantie.

Fiches de données de sécurité, scénarios d’exposition et études – traduits dans le respect des réglementations et avec une grande précision technique.

Chimie et industrie chimique
Un langage technique précis. Conformité garantie.

Fiches de données de sécurité, scénarios d’exposition et études – traduits dans le respect des réglementations et avec une grande précision technique.

Traductions spécialisées pour l’industrie chimique

Solutions de communication professionnelles pour l’industrie chimique

La précision, l’expertise et la sécurité réglementaire sont indispensables dans le domaine de la chimie, y compris dans la traduction. Depuis plus de 50 ans, KERN aide les entreprises chimiques, les fabricants et les instituts de recherche à communiquer correctement des contenus techniques et réglementaires complexes dans le monde entier. Notre expertise s’adresse à tous les acteurs du secteur qui ont besoin de traductions techniquement fiables et juridiquement irréprochables.

Entreprises chimiques et fabricants

Fiches de données de sécurité, descriptions de produits, documentations techniques : une précision technique pour une utilisation sûre et des marchés prospères.

Entreprises soumises à la réglementation REACH

Scénarios d’exposition, dossiers et documents réglementaires – préparés conformément aux normes pour garantir des autorisations sans heurts et une sécurité juridique.

Recherche et développement

Rapports d’études, articles spécialisés et traités scientifiques – terminologie précise pour les publications internationales et les conférences spécialisées.

Départements des brevets et innovation

Brevets, droits de propriété intellectuelle et innovations produits : traductions juridiques précises pour une protection mondiale de vos développements

Services linguistiques pour l'industrie chimique – nous vous conseillons volontiers

Vous êtes intéressé par un service de traduction ou d’interprétation dans le domaine de la chimie ?

Les défis linguistiques en chimie

Ce qui compte dans les traductions chimiques

L’industrie chimique se caractérise par des contenus complexes liés à la sécurité. Les traductions doivent non seulement être correctes sur le plan linguistique, mais aussi refléter avec précision tous les détails techniques et les exigences réglementaires. Des exigences particulières découlent :

Exigences ­spécifiques en matière de traduction dans le domaine de la chimie

Traductions spécialisées en chimie conformes aux normes – précises et dans les délais

Les traductrices et traducteurs spécialisés de KERN disposent de solides connaissances en chimie et dans les disciplines connexes, ce qui leur permet de garantir une traduction précise et compréhensible des contenus chimiques complexes dans la langue-cible.

Fiches de données de sécurité

Les fiches de données de sécurité sont essentielles pour communiquer les dangers et les informations de sécurité relatifs aux produits chimiques. Ils doivent être conformes aux exigences légales respectives des pays-cibles et pouvoir être interprétés correctement.

Ce que nous traduisons :

  • Fiches de données de sécurité pour les substances et les mélanges
  • Sections consacrées à l’étiquetage des substances dangereuses et aux avertissements relatifs aux risques
  • Informations relatives à la manipulation, au stockage et à l’élimination
  • Premiers secours et consignes de sécurité incendie

Particularités :

  • Respect des exigences légales locales (GHS, CLP)
  • Terminologie cohérente pour les mentions de danger et les conseils de prudence
  • Grande responsabilité en matière de sécurité au travail et de protection de l’environnement
  • Transmission précise des phrases H et P

Scénarios d’exposition et dossiers

Les scénarios d’exposition et les dossiers sont des documents techniques complexes qui sont notamment requis dans le cadre du règlement REACH. Ils contiennent des informations détaillées sur l’utilisation, l’exposition et la gestion des risques.

Ce que nous traduisons :

  • Scénarios d’exposition pour différentes applications
  • Dossiers techniques et documentation d’accompagnement
  • CSR (rapports sur la sécurité chimique) et rapports sur la sécurité des substances
  • Documents réglementaires dans le contexte REACH

Particularités :

  • Reproduction exacte des détails techniques
  • Prise en compte des exigences réglementaires dans les pays-cibles
  • Grande complexité et terminologie spécialisée
  • Cohérence avec les directives et la terminologie de l’ECHA

Descriptions de produits et brevets

Les descriptions de produits et les brevets garantissent la force d’innovation de l’industrie chimique. Une traduction professionnelle est nécessaire pour préserver le caractère unique et la protection des développements.

Ce que nous traduisons :

  • Descriptions et informations techniques sur les produits
  • Fiches de brevets et documents relatifs aux brevets
  • Formulation des revendications et descriptions de l’étendue de la protection
  • Textes marketing et techniques sur les produits chimiques

Particularités :

  • Présentation précise des formulations et des propriétés
  • Préservation de la portée de la protection et de la validité juridique des brevets
  • Présentation uniforme dans tous les documents
  • Prise en compte des conventions nationales en matière de droit des brevets

Articles scientifiques et études

La diffusion internationale des résultats de recherche nécessite des traductions qui soient aussi fiables sur le plan technique que l’original.

Ce que nous traduisons :

  • Articles scientifiques et articles spécialisés
  • Rapports d’études et publications de recherche
  • Présentations pour conférences spécialisées
  • Documents pour revues spécialisées et procédures d’évaluation par les pairs

Particularités :

  • Grande profondeur technique et densité terminologique
  • Présentation claire de concepts chimiques complexes
  • Conformité stricte aux normes de publication scientifique
  • Transcription correcte des formules, équations et unités

Autres services linguistiques pour le secteur chimique

De la relecture à la gestion terminologique

L’activité de KERN ne se limite pas à la traduction de documents chimiques, mais comprend également un accompagnement complet dans le domaine de la communication en langues étrangères dans le secteur chimique.

Utilisation de systèmes de mémoire de traduction

Dans le secteur chimique, l’utilisation cohérente de la terminologie spécialisée est essentielle. KERN utilise des systèmes de mémoire de traduction (TMS) et des bases de données terminologiques spécialisées afin de garantir l’utilisation cohérente des termes dans tous les documents.

Les systèmes de mémoire de traduction enregistrent des segments de texte déjà traduits qui peuvent être réutilisés pour de futurs projets. Cela réduit le temps et les coûts de traduction tout en améliorant la cohérence. Une gestion systématique de la terminologie garantit l’utilisation correcte et cohérente des termes spécifiques à l’entreprise, ce qui est un facteur essentiel pour la précision des traductions chimiques.

L’assurance qualité au plus haut niveau

La qualité est la première priorité de KERN . Nos processus de traduction sont certifiés ISO 9001 et ISO 17100, ce qui garantit le respect de normes de qualité définies à toutes les étapes du projet, de la réception de la commande à l’assurance qualité en passant par la traduction.

  • Des processus clairs, de la préparation de l’offre à la livraison
  • Principe du double contrôle et assurance qualité structurée
  • Flux de travail documentés et traçabilité de toutes les étapes

Grâce à l’intervention de traductrices et traducteurs spécialisés qualifiés ayant une formation en chimie et à des formations continues régulières, notre équipe reste toujours à la pointe des connaissances techniques et linguistiques.

Expertise sectorielle et solutions sur mesure pour l’industrie chimique

Grâce à plusieurs décennies de collaboration avec des entreprises du secteur chimique, KERN sait ce qui compte : du respect du règlement REACH à la traduction de documentations techniques, en passant par l’adaptation aux exigences réglementaires internationales.

Vous bénéficiez des avantages suivants :

FAQ sur les traductions pour le secteur chimique

Questions fréquentes et réponses

Ici, vous trouverez les réponses aux questions les plus importantes concernant les traductions pour le secteur chimique.

KERN propose des traductions spécialisées pour l’industrie chimique, notamment des fiches de données de sécurité (FDS), des documents réglementaires, des études scientifiques, des descriptions de produits et des brevets. Vous répondez ainsi aux exigences internationales de manière sûre et précise.

Les documents chimiques étant souvent liés à la sécurité ou à la législation, même les plus petites erreurs peuvent engendrer des risques. Une traduction précise et une adaptation aux exigences du marché-cible protègent les personnes, l’environnement et la sécurité juridique.

KERN traduit notamment des fiches de données de sécurité, des dossiers d’exposition ou REACH, des études et des publications scientifiques, des descriptions de produits, des brevets ainsi que des documents réglementaires et techniques.

Vos textes sont traités par des traductrices et traducteurs qui disposent de solides connaissances spécialisées en chimie ou dans des domaines connexes. Vous comprenez à la fois la terminologie et les exigences spécifiques des documents chimiques.

KERN travaille selon des processus certifiés (notamment ISO 17100 / ISO 9001), utilise des systèmes de mémoire de traduction (TMS) et des bases de données terminologiques afin de garantir une terminologie spécialisée cohérente et une qualité de traduction élevée.

Oui — KERN tient compte des réglementations locales ou internationales applicables (par exemple, fiche de données de sécurité et exigences en matière d’étiquetage, normes légales) et adapte les traductions en conséquence.

Ce service s’adresse aux fabricants de produits chimiques, aux instituts de recherche, aux distributeurs ou aux entreprises d’exportation qui commercialisent ou documentent des produits chimiques à l’échelle internationale, partout où des traductions techniquement précises et juridiquement fiables sont nécessaires.