Kwaliteitscontrole
Gecertificeerde competentie

Met duidelijk gedefinieerde processen zorgt KERN voor hoogwaardige vertaaldiensten.

Kwaliteitsborging

Met duidelijk gedefinieerde processen zorgt KERN voor hoogwaardige vertaaldiensten.

Kwaliteitsborging voor gecertificeerde vertalingen volgens ISO-norm

Zodat uw boodschap goed overkomt

Voor hoogwaardige gecertificeerde vertalingen vertrouwt KERN op een doordacht kwaliteits- en leveranciersmanagement gedurende het hele vertaalproces. Onze duidelijk gedefinieerde processen garanderen een constante kwaliteit die voldoet aan de eisen van DIN EN ISO 17100, DIN EN ISO 9001 en de voorgaande norm DIN EN 15038.

Uw voordelen: meer veiligheid, minder risico

Met de vertalingen volgens ISO-normen van KERN profiteert u van:

  • Rechtszekerheid: Normconforme processen bieden zekerheid bij audits, certificeringen en wettelijke controles.
  • Minimalisering van aansprakelijkheidsrisico’s: dankzij het gedocumenteerde vierogenprincipe en het inzetten van gecertificeerde vakvertalers wordt de kwaliteit van de vertalingen op betrouwbare wijze gewaarborgd.
  • Hoge mate van planbaarheid: dankzij vastomlijnde processen kunnen projecten nauwkeurig worden gepland en binnen de gestelde termijn worden uitgevoerd.
  • Kostenefficiëntie: terminologiedatabases en vertaalgeheugensystemen zorgen voor consistentie en kostenvoordelen bij vervolgopdrachten.

Gecertificeerde vertalingen volgens ISO-norm bij KERN

Hier vindt u een overzicht van onze kwaliteitsnormen en certificeringen.

Tussen KERN en haar klanten vindt een intensieve informatie-uitwisseling plaats. Die begint al vóór de eigenlijke vertaling:

  • Om wat voor soort tekst gaat het?
  • Wat is het doel van de vertaling?
  • Hoe snel moet de vertaling klaar zijn?
  • Zijn er terminologielijsten of woordenlijsten beschikbaar?
  • Is het vertaalproject geschikt voor het gebruik van een workflowtool, zoals bijvoorbeeld portal4client™?

Deze gedetailleerde informatie maakt een op maat gemaakte aanpak mogelijk in ons kwaliteitsmanagement. Ons hooggekwalificeerde team garandeert niet alleen de hoogste taalkundige nauwkeurigheid, maar ook een efficiënte en tijdige uitvoering van de vertaalprojecten.

Voor inkoopafdelingen betekent dit: duidelijke, transparante processen, planbare projectuitvoering en blijvend stabiele kwaliteit – ook bij omvangrijke of kritieke projecten.

De kwaliteitsborging van KERN gebeurt volgens het vierogenprincipe, wat betekent dat een moedertaalspreker uw tekst naar de doeltaal vertaalt en een andere moedertaalspreker de tekst vervolgens nogmaals controleert. Deze normconforme procedure vermindert het aantal fouten, waarborgt gedocumenteerde traceerbaarheid en versterkt uw positie bij audits en compliancecontroles.

Daarnaast evalueert KERN elk vertaalproject samen met de klant. De feedback van de opdrachtgever is daarbij bijzonder belangrijk en nuttig. Alleen zo kunnen processen continu worden verbeterd.

Op verzoek kan de vertaalde tekst door een andere moedertaalvertaler worden nagelezen op inhoud, grammatica en spelling.

De tweetalige bestanden worden op verzoek met kwaliteitsborgingstools gecontroleerd op formele fouten en indien nodig gecorrigeerd. De tools van KERN omvatten onder meer een tagverificatieprogramma, spellingcontrole, terminologiecontrole en een controle op ontbrekende inhoud. Ook datum-, tijd- en getalformaten worden gecontroleerd.

Zo zorgen wij ervoor dat vooral bij complexe technische vertalingen – zoals handleidingen, contracten en veiligheidsvoorschriften – consistentie en normconformiteit altijd gewaarborgd blijven.

De medewerkers en projectmanagers van KERN worden regelmatig getraind in IT-beveiligingskwesties, waaronder het veilig omgaan met klantgerelateerde opdrachtgegevens en documenten. De verwerking van klantopdrachten gebeurt altijd in overeenstemming met de geldende voorschriften inzake gegevensbescherming en IT-normen.

Onze processen zijn bovendien gebaseerd op ISO/IEC 27001, zodat ook bij de vertaling van gevoelige inhoud wordt voldaan aan de eisen op het gebied van gegevensbescherming en informatiebeveiliging.

Andere kwaliteitsborgingstools die door KERN worden gebruikt (bijv. ErrorSpy) maken bovendien een terminologie- en consistentiecontrole mogelijk. Zo wordt gewaarborgd dat de vertalers van KERN de vooraf in een terminologiedatabase vastgelegde klantspecifieke termen correct gebruiken en identieke segmenten uniform hebben vertaald. Op basis van zelf gedefinieerde criteria wordt een beoordeling van de vertaling en een lijst met mogelijke fouten gegenereerd, die ter controle en correctie naar de vertalers worden gestuurd.

Het lidmaatschap van de volgende brancheorganisaties onderstreept de hoge kwaliteitsnormen van KERN:

  • Vereniging voor Technische Communicatie – tekom e. V.
  • American Translators Association – ATA
  • Duitse Terminologiedag e. V. – DTT

KERN is SCHEMA ST4-gecertificeerd:

  • Jarenlange ervaring in het verwerken van SCHEMA-gegevens (voorbereiding en nabewerking van bestanden voor vertaling)
  • Inzicht in de interne redactieprocessen van SCHEMA
  • Kennis van de verschillende exportmogelijkheden voor vertalingen
  • Terminologie beschikbaar stellen voor auteursondersteuning in SCHEMA
  • Ondersteuning en advies bij het koppelen van COTI I en COTI II aan ons portal4client™
  • HIPAA-gecertificeerde vertaal­diensten: voldoen aan strenge eisen op het gebied van gegevensbescherming en veiligheid in de gezondheidszorg.
  • Volledige conformiteit met HIPAA: garandeert bescherming en correcte omgang met gevoelige gezondheidsinformatie volgens de Amerikaanse federale wetgeving.
  • Zorgvuldige vertaling en documentverwerking: bescherming van de integriteit en vertrouwelijkheid van medische documenten en patiëntendossiers.
  • Deskundig team van vertalers: uitgebreide medische kennis en ervaring voor nauwkeurige vertalingen die voldoen aan de privacywetgeving.

TISAX staat voor 'Trusted Information Security Assessment Exchange' en is een door de automobielindustrie erkende norm voor informatiebeveiliging, gereguleerd door de ENX Association. Deze norm is gebaseerd op de 'VDA Information Security Assessment' en belangrijke principes van ISO/IEC 27001. Hij is bedoeld om een uniform niveau van informatiebeveiliging in de hele auto-industrie te waarborgen en wordt door autofabrikanten en toeleveranciers als bewijs van naleving geëist.

Download de certificaten als pdf.

Leveranciersbeheer

Het leveranciersbeheerteam van KERN selecteert, in overleg met de KERN-klantadviseurs en rekening houdend met uw projectvereisten, de juiste gespecialiseerde vertalers voor u. Naast vaste medewerkers bestaat het vertaalteam uit zorgvuldig geselecteerde en contractueel gebonden gespecialiseerde vertalers, taalspecialisten, experts in interculturele communicatie, proeflezers en terminologen. U beschikt daarmee over een uitgebreide bron van kennis en ervaring, waarmee de meest uiteenlopende taalcombinaties en vakgebieden kunnen worden gedekt.

Voor elk vakgebied stellen we een vaste pool van vertalers samen die is afgestemd op uw branche. Door het consequente gebruik van deze vertalers en redacteuren waarborgen wij stilistische en terminologische uniformiteit van uw teksten. De KERN-vertalers hebben daarnaast toegang tot relevante terminologiedatabases, vakwoordenboeken en glossaria. Met behulp van deze informatiebronnen zorgen onze vertalers dat de strekking van uw documenten correct wordt overgebracht op het beoogde publiek in een vreemde taal. Uit de samengestelde groep kiest uw klantadviseur, afhankelijk van de taalcombinatie en het vakgebied, de juiste vertaler en proeflezer.

Dankzij ons vaste team van gecertificeerde vakvertalers waarborgen wij ook bij vervolgprojecten een stabiel kwaliteitsniveau – een belangrijk aspect voor inkoop, kwaliteitsmanagement en technische vakafdelingen.

Alle gespecialiseerde vertalers van KERN hebben een academische opleiding genoten, beschikken over aanvullende kwalificaties op taalkundig gebied en vertalen uitsluitend naar hun moedertaal. Doorgaans beheersen zij meerdere vreemde talen, waardoor ze over een grotere combinatorische woordenkennis beschikken.

Naast een sterke taalkundige opleiding zijn de gespecialiseerde vertalers van KERN tevens experts in specifieke vakgebieden. In deze vakgebieden, zoals chemie, geneeskunde, informatica, automatisering, financiën, machinebouw en recht, hebben de vertalers van KERN diepgaande kennis opgedaan door een passende praktische of academische opleiding, door hun jarenlange beroepservaring of door het bijwonen van vakspecifieke evenementen.

Het vertalen met oog voor detail, waarbij rekening wordt gehouden met de opdracht en de doelgroep, stelt de hoogste eisen aan vertalers. Continue ontwikkelingen in het bedrijfsleven, de wetenschap en de techniek staan bijna dagelijks aan de wieg van nieuwe begrippen en vaktermen. De vertalers van KERN combineren diepgaande vakkennis met een bereidheid tot intensief onderzoek. Zij profiteren van voortdurende uitwisseling van ervaringen met collega’s.

Wat betreft het juiste gebruik van vertaalgeheugensystemen en de verwerking van complexe bestandsformaten, kunnen vertalers altijd een beroep doen op een team van ervaren vertaalingenieurs.

  • Ervaring en bereidheid tot training en nascholing
  • Algemene technische uitrusting en capaciteiten
  • Bereidheid tot onderzoek, toegang tot vakinformatie
  • Inzicht in het stellen van vragen bij onduidelijkheden en het bespreken daarvan
  • Beschikbaarheid
  • Stiptheid, stressbestendigheid, flexibiliteit en werktempo
  • Vaste woon- of werkplek
  • Bereidheid tot samenwerking

Het KERN-leveranciersbeheer

Heeft u specialistische teksten die u door een professionele en gespecialiseerde vertaler wilt laten vertalen? Bij KERN bent u aan het juiste adres! Het team van leveranciersbeheer zoekt en selecteert in overleg met uw KERN-klantadviseur de juiste vakvertalers op basis van uw projectspecificaties.

Hoe KERN gekwalificeerde vertalers voor uw project garandeert

Potentiële vertalers worden, afhankelijk van het vakgebied, gevraagd een proefvertaling te maken. Op basis van de beoordeling van deze proefvertaling wordt besloten of de vertaler wordt opgenomen in de vertalersgroep. Pas na definitieve opname in ons vertalersbestand komt een vertaler in aanmerking voor opdrachten.

De vertalers worden tijdens het project voortdurend beoordeeld. Commentaar met betrekking tot deskundigheid, precisie, beschikbaarheid, flexibiliteit en technische vaardigheden registreren onze projectmanagers in een database. Deze commentaren zorgen voor een continu actueel beeld van de vaardigheden van de vertalers. Dankzij deze informatie kan KERN steeds de vertaler inzetten die het best bij uw project past.

Gecertificeerde vertalingen: waarom bij KERN?

Omdat bij beëdigde vertalingen elk detail telt, laten we u zien waarop u bij KERN kunt vertrouwen: