Logistiek & transport
Wereldwijde toeleveringsketens. Nauwkeurige taal.

Vervoersdocumenten, procesdocumenten en supply-chain-documenten, professioneel vertaald voor internationale logistieke netwerken.

Logistiek & transport
Wereldwijde toeleveringsketens. Nauwkeurige taal.

Vervoersdocumenten, procesdocumenten en supply-chain-documenten, professioneel vertaald voor internationale logistieke netwerken.

Taaldiensten voor logistiek & transport

Professionele communicatieoplossingen voor logistiek en transport

Wereldwijde toeleveringsketens, grensoverschrijdend transport en complexe supply-chain-processen vereisen duidelijke, meertalige communicatie in alle fasen van de waardeketen. Al meer dan 50 jaar ondersteunt KERN logistieke bedrijven en transportondernemingen om hun terminologie, processen en documentatie internationaal consistent en efficiënt te beheren. Onze expertise is gericht op de belangrijkste spelers in de sector, die aangewezen zijn op nauwkeurige vertalingen met uniforme terminologie.

Logistieke dienstverleners en transportbedrijven

Vervoersdocumenten, vrachtdocumenten en leveringsvoorwaarden – nauwkeurig vertaald voor frictieloze, soepele internationale transportketens over de weg, het spoor, door de lucht en over water.

Automobiel- en levensmiddelenlogistiek

Procesdocumenten, verzend- en opslagdocumenten, vakkundig opgesteld voor transparante, traceerbare en rechtsgeldige supply-chain-processen.

Handels- en retaillogistiek

Artikelbeschrijvingen, leveringsvoorwaarden en e-commerce-inhoud, uniform geformuleerd voor consistente processen in alle internationale markten.

Supply-chain-management

Stuur- en planningsdocumenten, consistent vertaald voor uniforme processen in de gehele waardeketen.

Taaldiensten voor logistiek en transport – wij adviseren u graag

Bent u geïnteresseerd in een vertaling of tolkdienst op het gebied van logistiek en transport?

De uitdagingen van vertalen in logistiek en transport

Logistiek en transportprocessen zijn complex, tijdgevoelig en vaak grensoverschrijdend georganiseerd. Bij KERN hebben we uitgebreide ervaring met het vertalen van logistieke inhoud, ongeacht formaat, omvang en doelgroep. Wij bieden u specialisaties in:

Wat wij voor u vertalen

Logistieke inhoud voor alle processtappen van de toeleveringsketen

Van transportdocumenten en artikelbeschrijvingen tot proceshandboeken: wij vertalen alle belangrijke inhoud in de toeleveringsketen – nauwkeurig, terminologisch consistent en geïntegreerd in het proces.

Transportdocumenten en vrachtdocumenten

Transportdocumenten en vrachtpapieren vormen de basis van elke grensoverschrijdende levering. Ze moeten rechtsgeldig, begrijpelijk en terminologisch consistent zijn om een frictieloos, soepel verlopend proces te garanderen.

Wat wij vertalen:

  • Transportbonnen en leveringsbonnen
  • Vrachtbrieven en douanedocumenten
  • Leveringsvoorwaarden en verzendvoorschriften
  • Paklijsten en begeleidende documenten

Bijzonderheden:

  • Juridisch correcte formulering voor internationale transportcontracten
  • Consistente terminologie voor vracht-, routerings- en transportsoorten
  • Inachtneming van landspecifieke douanevoorschriften
  • Snelle verwerkingstijden voor tijdskritische zendingen

Proces- en systeemdocumentatie

Supply-chain-processen en logistieke systemen vereisen nauwkeurige, uniform geformuleerde documentatie, zodat alle betrokkenen in de waardeketen dezelfde taal spreken.

Wat wij vertalen:

  • Proceshandboeken en werkinstructies
  • Systeemdocumentatie voor magazijnbeheersystemen
  • Standaardwerkprocedures (SOP’s)
  • Opleidingsdocumentatie voor logistiek personeel

Bijzonderheden:

Terminologiedatabases voor consistente vakterminologie

Translation-memory-systemen voor terugkerende tekstpassages

Integratie in uw workflow-managementsystemen

Meerfasige kwaliteitsborging met automatische QA-functies

Artikelbeschrijvingen en e-commerce-inhoud

Handelslogistiek en e-commerce vereisen meertalige productinformatie die internationaal uniform en begrijpelijk is – voor een vlotte bevoorrading van winkels en succesvolle onlinehandel.

Wat wij vertalen:

  • Artikelbeschrijvingen voor catalogi en onlinewinkels
  • Productgegevensbladen en specificaties
  • Voorraadbeheer en voorraadinformatie
  • Categorie- en assortimentteksten

Bijzonderheden:

  • Consistente productterminologie in alle verkoopkanalen
  • Schaalbare oplossingen voor grote productvolumes
  • Integratie met PIM- en e-commercesystemen
  • Culturele aanpassing voor internationale doelmarkten

Contracten en zakelijke documenten

Logistieke contracten, servicemateriaal en zakelijke documenten vormen de juridische en commerciële basis van internationale logistieke samenwerkingsverbanden en moeten terminologisch nauwkeurig worden vertaald.

Wat wij vertalen:

  • Logistieke en expeditieovereenkomsten
  • Service Level Agreements (SLA’s)
  • Aanbiedingen en kostenramingen
  • Algemene voorwaarden en raamovereenkomsten

Bijzonderheden:

  • Juridisch correcte vertaling van contractuele bepalingen
  • Consistente terminologie bij terugkerende contractmodellen
  • Inachtneming van landspecifieke rechtssystemen
  • Vertrouwelijke behandeling van gevoelige bedrijfsinformatie

Meer taaldiensten voor logistiek en transport

Uitgebreide ondersteuning van uw internationale logistieke communicatie

De activiteiten van KERN zijn niet beperkt tot het vertalen van logistieke documenten, maar omvatten ook uitgebreide ondersteuning van de vreemdetalencommunicatie op het gebied van logistiek en transport.

Terminologie en translation-memory (vertaalgeheugen) voor maximale efficiëntie

De logistieke sector wordt gekenmerkt door grote hoeveelheden documentatie, terugkerende tekstpassages en strakke deadlines.

KERN biedt gespecialiseerde technologische oplossingen die het vertaalproces optimaal integreren in uw bedrijfsprocessen, waardoor kosten worden bespaard en de kwaliteit wordt verbeterd.

Onze technologische sterke punten

Vreemdetalendiensten voor de logistieke sector

Alle prestaties, toepassingsgebieden en diensten voor logistiek en transport compact samengevat – overzichtelijk in het informatieblad.

Veelgestelde vragen over vertalingen voor logistiek en transport

Veelgestelde vragen en antwoorden

Hier vindt beknopte antwoorden op de belangrijkste vragen over vertalingen voor logistiek en transport.

Ons dienstenaanbod omvat vertaling van verschillende documenttypes, waaronder:

  • orderbevestigingen
  • instructies voor magazijnmedewerkers en transportpersoneel
  • reclameflyers
  • ontvangstbevestigingen
  • vrachtbrieven
  • leverbonnen
  • zakelijke brieven
  • douanedocumenten
  • vervoersdocumenten
  • documenten voor kwaliteitsbeheer
  • technische vertalingen voor magazijn en logistiek
  • certificaten

Onze KERN-vertalers voor de logistieke sector gebruiken gespecialiseerde terminologiedatabases, woordenboeken en woordenlijsten om de unieke verkoopargumenten van uw bedrijf over te brengen in eersteklas taalkundige kwaliteit in elke wereldtaal.

In nauwe samenwerking met uw bedrijf zet KERN een klantspecifieke terminologiedatabase op, die dient om sectorspecifieke specialistische kennis te harmoniseren in taal. Het translation-engineering-team van KERN beheert en onderhoudt de taalgegevens en controleert uw vertalingen op consistente toepassing van uw terminologische richtlijnen.
Door gebruik van translation-memory-systemen en vertaalgeheugens kan materiaal dat eenmaal vertaald is, op elk moment opnieuw worden gebruikt en met de actuele terminologie gesynchroniseerd worden.
Dit maakt efficiënte correctieprocessen en updates van documenten mogelijk, wat tijd en kosten bespaart. De naadloze integratie van terminologie- en vertaalgeheugendatabases in de vertaalomgeving maakt geautomatiseerde updates en onderhoud van de gegevensbestanden mogelijk. Dit leidt tot aanzienlijke kostenbesparingen en een succesvolle integratie van het vertaalproces in uw bedrijfsprocessen.

KERN biedt u een uitgebreide dienstenportfolio, met gebruik van geavanceerde softwareoplossingen:

  • ontwikkelen van klantspecifieke terminologiedatabanken door extractie en/of samenvoeging van bestaande terminologiebestanden
  • effectieve samenstelling, aanvulling, opschoning en onderhoud van terminologielijsten en -bestanden
  • webgebaseerd aanleveren van terminologie, of als bestanden

Zelfs in het geval van projecten met korte, strakke deadlines kan KERN ervoor zorgen dat de gestelde termijnen worden nageleefd, ongeacht de tekstgrootte en de moeilijkheidsgraad. Onze spoedservice maakt realisatie van projecten van elke omvang mogelijk. Met name bij complexe processen en een groot aantal documentatievereisten blijken op maat gemaakte oplossingen voor werkstroombeheer, zoals het webgebaseerde KERN portal4client™, evenals vertaalgeheugensystemen, buitengewoon voordelig te zijn.

Dankzij de toepassing van deze gespecialiseerde technologieën kunnen we het vertaalproces versnellen, met name bij grote hoeveelheden tekst met terugkerende passages, bijvoorbeeld in vervoersdocumenten, leveringsvoorwaarden of artikelbeschrijvingen voor catalogi en e-commerce. Dit leidt niet alleen tot meer consistentie in terminologie en stijl, maar stelt u ook in staat om relevante informatie op het juiste moment ter beschikking te hebben.

De projectmanagers van KERN hebben ruime ervaring in het vertalen van alle soorten teksten op het gebied van logistiek en transport. Zo kunnen de juiste professionele vertalers evenals proeflezers ingezet worden voor uw projecten. Ons vertalingsmanagementportaal is voor u ontworpen en biedt alle betrokkenen actuele informatie over de voortgang van uw project.

We zorgen voor consistente taalgebruik door inzet van vertaalgeheugen- en translation-memory-systemen, evenals terminologiedatabases. Daarnaast wordt de vertaling grondig gecontroleerd op stijl, orthografie en volledigheid. Bij het kwaliteitscontroleproces wordt ook rekening gehouden met de meest complexe vertaalvereisten. Er wordt gebruik gemaakt van een catalogus met regels en gezamenlijk gedefinieerde kwaliteitsparameters, waardoor kwaliteitsborging niet alleen transparanter wordt, maar desgewenst ook op meerdere niveaus plaatsvindt.

Geautomatiseerde kwaliteitscontroles helpen ook bij de correctiefase en helpen bij het opsporen van fouten die niet meteen waarneembaar zijn, zoals inconsistenties tussen verschillende documenten. Daarnaast zal de inhoud worden aangepast aan de taalkundige, culturele en juridische voorwaarden van de doelmarkt en zal ook de opmaak van de vertaling worden geoptimaliseerd.