Optimale aanpassing van de teksten aan de doelgroep en de doelmarkt van het betreffende land.
Optimale aanpassing van de teksten aan de doelgroep en de doelmarkt van het betreffende land.
Transcreatie: landspecifieke reclameteksten voor internationale markten
Transcreatie, creatieve vertaling, reclametekstvertaling of marketingvertaling – wat hebben deze begrippen met elkaar gemeen? Ze beschrijven allemaal hetzelfde concept: de vertaling van reclameteksten voor internationale markten. Maar transcreatie gaat veel verder dan een eenvoudige vertaling. Er wordt niet alleen rekening gehouden met de begrippen, maar ook met de culturele bijzonderheden en samenhangen in de doelmarkt. De teksten worden specifiek aangepast aan de behoeften, verwachtingen en gevoeligheden van een bepaalde doelgroep of een bepaald marktsegment, om een zo authentiek en effectief mogelijke benadering van de doelgroep te garanderen. Zo ontstaat een op maat gesneden reclameboodschap die in elke cultuur even overtuigend is.
Transcreatie bij KERN: creatieve vertalingen met systeem
Met onze jarenlange expertise kunnen wij u bijstaan door de transcreatie van uw marketingteksten. Daarbij vertalen we uw reclameteksten niet letterlijk. We gaan samen met u na wat belangrijk is. Welke culturele bijzonderheden zijn relevant? Welke emoties moeten worden overgebracht? Wat is het doel en de gebruiksdoel van de reclame?
Het proces van onze reclametekstvertalingen volgt een beproefd patroon en is tegelijkertijd altijd uiterst doelgericht.
In een creatieve briefing deelt u uw ideeën en waarden met ons. U verstrekt ons informatie over uw producten, uw merk en uw doelgroepen. Zo leren we uw merk, producten en doelgroepen kennen en kunnen we ervoor zorgen dat de transcreatie uw visie en doelstellingen perfect weerspiegelt.
Op basis van de creatieve briefing wordt vervolgens een analyse van de bronteksten uitgevoerd. We bestuderen de teksten en identificeren welke culturele aspecten, toon en boodschappen belangrijk zijn voor de doelmarkt. Daarna vindt de transcreatie naar de gewenste doeltalen plaats.
Wij leveren u vlot de doelteksten voor uw reclame en – indien gewenst – een terugvertaling naar de brontaal. De terugvertaling biedt inzicht in de nieuwe formulering van de aangepaste slogan of reclametekst.
Wij leveren u vlot de doelteksten voor uw reclame en – indien gewenst – een terugvertaling naar de brontaal. De terugvertaling biedt inzicht in de nieuwe formulering van de aangepaste slogan of reclametekst.
Hebben we uw interesse in transcreatie gewekt?
Neem dan contact met ons op – wij doen u graag een passend aanbod! Vraag nu om informatie en maak kennis met het aanbod van KERN!
Transcreatie versus vertaling: uw voordelen
Transcreatie biedt u talrijke voordelen die veel verder gaan dan wat een klassieke vertaling u kan bieden:
- Uw werving en reclame komt authentiek over en overtuigt uw doelgroep.
- U communiceert op ooghoogte met uw internationale klanten.
- U zorgt wereldwijd voor een sterke klantenbinding.
- Uw internationale campagnes zijn professioneel en passen bij uw merkidentiteit.
Veelgestelde vragen over transcreatie
Hier vindt u binnenkort de belangrijkste vragen over transcreatie.
Wat is transcreatie?
Transcreatie is een creatieve vertaling die meer dan alleen woorden overbrengt. Het gaat erom de boodschap zo te formuleren dat deze rekening houdt met de culturele bijzonderheden en verwachtingen van uw doelgroep in het betreffende land. Zo ontstaan er geen simpele vertalingen, maar op maat gesneden reclameteksten die de doelgroep aanspreken.
Welke bestands- en teksttypes kunnen worden vertaald?
Indien nodig realiseert KERN de door u gewenste transcreatie volgens uw specificaties. Wij vertalen onder andere de volgende formaten en maken daar een origineel van:
- Reclameteksten
- Publicatieteksten
- Slogans
- Gebruiksaanwijzingen
Wanneer is een transcreatie zinvoller dan een vertaling?
Een transcreatie is zinvoller dan een eenvoudige vertaling wanneer de volgende uitspraken van toepassing zijn:
- Een culturele aanpassing is nodig om misverstanden of negatieve percepties te voorkomen.
- U wilt een emotionele impact bewerkstelligen om dezelfde weerklank te vinden in de doelcultuur.
- U moet uw merkidentiteit consistent beschermen om uw merkwaarden en boodschap wereldwijd te behouden.
- U wilt complexe marketingteksten (bijv. slogans, reclamecampagnes) creatief en verkoopbevorderend samenstellen.
- Uw doelgroepen zijn zeer divers, waardoor een eenvoudige vertaling niet voldoende is om aan de verwachtingen van de doelmarkten te voldoen.
- De tekst is sterk afhankelijk van de context, bijvoorbeeld bij lokale trends of actuele gebeurtenissen die in de communicatie moeten worden meegenomen.
Hoe verloopt de transcreatie bij KERN?
KERN doet u doorgaans voorstellen en levert verschillende versies van een tekst. Deze worden samengesteld door onze speciaal opgeleide copywriters. Voor een transcreatie is namelijk veel meer nodig dan alleen vertaalvaardigheid. Naast belangrijke ervaring als tekstschrijver zijn ook interculturele vaardigheden vereist.
We bespreken samen met u de voltooide teksten in detail. Daarnaast controleren we of de tekst geschikt is voor de markt in het betreffende land en rekening houdt met culturele bijzonderheden. Het eindresultaat is een transcreatie die bij u en uw doelmarkt past. Zo staat niets uw doelgerichte reclame in de weg.