De perfecte online editor voor uw revisieproces en een efficiënt vertaalbeheer.
De perfecte online editor voor uw revisieproces en een efficiënt vertaalbeheer.
Home » Technologie » Revisie-manager
Controle en correctie van vertalingen
In de geglobaliseerde wereld van vandaag hebben bedrijven efficiënte vertalingen van hoge kwaliteit nodig om succesvol te zijn in de internationale concurrentiestrijd. Het vertaalproces kan echter vaak tijdrovend en duur zijn. Hier komt onze reviewtool voor vertalingen, de (p)review4client™, om de hoek kijken.
Als online lay-out editor biedt (p)review4client™ de mogelijkheid om vertalingen direct in de lay-out te controleren en corrigeren. Hierdoor wordt het vertaalproces efficiënter en eenvoudiger, waardoor kostbare tijd en middelen worden bespaard. Tegelijkertijd worden vertalingen van hogere kwaliteit gerealiseerd. Bijvoorbeeld op het gebied van marketingvertalingen of technische vertalingen.
Bent u geïnteresseerd in onze diensten?
Neem gerust contact met ons op via het contactformulier, telefonisch of boek een online vergadering – we kijken uit naar uw aanvraag!
Uw voordelen van (p)review4client™
Directe toegang via de internetbrowser zonder extra software te installeren.
Minder correctierondes door eenvoudige samenwerking.
Met directe bewerking in de lay-outweergave worden fouten tot een minimum beperkt.
Via HTTPS-encryptie, servers in Duitsland en private cloud-infrastructuur zijn uw documenten en gegevens veilig.
(p)review4client maakt samenwerking eenvoudiger en zorgt zo voor minder tijdrovende revisieprocessen.
Opmerkingen en wijzigingsverzoeken worden direct geïmplementeerd in (p)review4client. Hierdoor is er geen tijdrovende e-mailcorrespondentie meer nodig.
Revisie van vertalingen in realtime en in de voltooide lay-out
Met (p)review4client™ beschikt u over een krachtige online editor die in het revisieproces van vertaalprojecten kan worden geïntegreerd. Met de driekoloms review-editor kunt u uw documenten overzichtelijk controleren en vertalingen in realtime in de definitieve lay-out bekijken.
De XML-vertaling, gesegmenteerd per zin, wordt weergegeven in de voltooide lay-out in zowel de bron- als de doeltaal.
Er wordt een extra referentietaal weergegeven naast de Duitse brontaal. Zo kunnen ook revisoren zonder kennis van de brontaal bij het revisieproces worden betrokken.
Wijzigingen in herhalende segmenten binnen een document worden automatisch overgenomen. Zo hoeft niet elke herhaling opnieuw handmatig te worden gewijzigd.
Review van de vertaling met (p)review4client™
De workflow is eenvoudig en intuïtief met (p)review4client™. De te vertalen inhoud wordt vanuit het webgebaseerde klantenportaal portal4client™ met translation memory-export en eventueel branchespecifieke terminologie in de review-editor geïmporteerd. Vervolgens wordt in (p)review4client™ een voorbeeld van de brontekst en de vertaling weergegeven. Hierbij is het mogelijk de tekst in de voltooide lay-out te bekijken.
Er zijn twee opties beschikbaar: enerzijds het toewijzen van de inhoud aan een lay-outbron zoals een PDF-weergave of een website (URL) en anderzijds het dynamisch genereren van een lay-out met behulp van een stylesheet. Met deze functie kunt u de vertaling direct in de voltooide lay-out visualiseren.
Een andere feature is de weergave van een referentietaal, bijv. de Engelse vertaling van het project uit portal4client™ of een machinevertaling. Op deze manier kunnen mensen die de eigenlijke brontaal (bijv. Duits) niet spreken de revisie-opdracht ook uitvoeren. Het bestand wordt dan opnieuw geïmporteerd in portal4client™ om de vertaling bij te werken en het doelbestand wordt in het portaal ter beschikking gesteld. Hierdoor kunnen uw vertaalprojecten nog sneller worden verwerkt.
(p)review4client™
De in-context preview en de mogelijkheid om de lay-out dynamisch te genereren of aan een lay-outbron toe te wijzen, maken het eenvoudiger om wijzigingen in de doeltaal meteen in de voltooide lay-out te zien. Hierdoor kunnen wijzigingen sneller worden bewerkt en kan de tekst efficiënter worden nagekeken.
Bovendien maakt de mogelijkheid om referentietalen weer te geven en automatisch wijzigingen toe te passen in herhalende segmenten het makkelijker voor revisoren om toegang te krijgen en vermindert het de tijd die aan het vertaalproces wordt besteed. Dit betekent dat vertalers en revisoren niet elk segment handmatig hoeven te bewerken, maar met één klik wijzigingen in een geheel document kunnen toepassen.
Onze online editor (p)review4client™ biedt u de volgende bewerkingsfuncties:
- Zoeken en vervangen
- Wijzigingen bijhouden
- Commentaarfunctie
- Bewerkingsstatus weergeven
- Individuele instellingen voor herhalingen
- Filter voor herhalingen
(p)review4client™ maakt een effectiever en sneller vertaalproces mogelijk, waardoor tijd, geld en middelen worden bespaard en de kwaliteit van vertalingen verbetert. Dit is de perfecte tool voor efficiënt vertaalbeheer.
(p)review4client™ – de online lay-outeditor
De perfecte online editor voor uw revisieproces voor een efficiënt vertaalbeheer.
Veelgestelde vragen over onze (p)review4client™
De belangrijkste vragen over (p)review4client™ worden hier binnenkort beantwoord.
Wat is (p)review4client™?
(p)review4client™ is een browsergebaseerde online‑editor van KERN waarmee vertalingen direct in de definitieve documentopmaak kunnen worden gecontroleerd en gecorrigeerd — zonder dat er extra software hoeft te worden geïnstalleerd.
Hoe vereenvoudigt (p)review4client™ het vertaal- en revisieproces?
Met (p)review4client™ ziet u de vertaling en het origineel tegelijkertijd in de lay-outweergave, kunt u opmerkingen en wijzigingsverzoeken direct invoegen en fouten onmiddellijk corrigeren. Zo vermindert u het aantal correctierondes aanzienlijk.
Welke documenttypes en lay-outs kunnen worden gecontroleerd?
(p)review4client™ ondersteunt lay-out‑preview voor verschillende documenttypen – zoals PDF's of websites – en maakt het mogelijk om dynamisch een lay-out te genereren via een stylesheet of een lay-out‑bron weer te geven.
Kunnen ook personen die de brontaal niet begrijpen meewerken aan de review?
Ja – dankzij de optie om een referentietaal weer te geven (bijv. een Engelse vertaling), kunnen revisoren zonder kennis van de brontaal bij het revisieproces worden betrokken.
Hoe ondersteunt (p)review4client™ efficiënte samenwerking binnen het team?
De tool biedt functies zoals een commentaarfunctie, 'zoeken en vervangen', wijzigingen bijhouden en automatisch overnemen van herhalende segmenten – zo wordt de review‑-workflow overzichtelijker, sneller en minder foutgevoelig.
Hoe wordt de gegevensbeveiliging gewaarborgd?
Alle documenten worden via beveiligde HTTPS‑verbindingen verzonden en opgeslagen op servers in Duitsland of in een private‑cloud‑infrastructuur — zo blijven uw gegevens vertrouwelijk en beschermd.
Voor wie is (p)review4client™ bijzonder geschikt?
(p)review4client™ is ideaal voor bedrijven met omvangrijke vertaalprojecten, zoals technische documentatie, marketingmateriaal of meertalige publicaties, die een professionele controle in de definitieve lay-out willen en daarbij tijd en middelen willen besparen.