• Technique médicale et secteur pharmaceutique

    Technique médicale et secteur pharmaceutique

    Traductions de grande qualité pour le secteur médical et pharmaceutique

Prestations en langue étrangère pour le secteur médical et pharmaceutique

En règle générale, la commercialisation de produits pharmaceutiques et d'appareils médicaux ne se limite pas au marché national. Tous les pays dans lesquels ces produits seront commercialisés méritent des traductions de la plus haute qualité. Voilà pourquoi, depuis plus de 45 ans, nombre d'entreprises leaders dans le secteur des produits et appareils médicaux ainsi que de grands noms de l'industrie pharmaceutique font confiance aux traductions médicales et pharmaceutiques de KERN.

Latraduction de notices d'accompagnement, de notices d'emballage, de résultats cliniques, d'expertises, de traités scientifiques, d'articles scientifiques dans des magazines ou des livres et de notices d'utilisation d'appareils médicaux requiert un degrés de compétence élevé et des connaissances médicales, pharmaceutiques et techniques pointues. Grand public ou public averti ? Peu importe le destinataire, le niveau d'exigence vis à vis des traductions médicales est très élevé. Le traducteur doit non seulement restitué le sens du texte source dans la ou les langues souhaitées mais également veiller à la pertinence des termes médicaux et techniques. Il est par exemple primordial de connaître la terminologie médicale lorsqu'il s'agit de traduire les champs d'application et les effets indésirables mentionnés dans les notices de médicaments. En outre, il est indispensable de disposer de connaissances en chimie pour traduire la composition d'un médicament par exemple. Avoir des connaissances de base en latin est également un avantage pour le traducteur car beaucoup de termes médicaux trouvent leur origine dans cette langue ancienne.

Notre équipe de traducteurs spécialisés disposent non seulement d'une formation linguistique mais aussi d'une solide expérience pratique dans le domaine médical. KERN fait également appel à un réseau d'académiciens chevronnés issus du secteur médical et pharmaceutique qui, le cas échéant, peuvent se charger des relectures dans leur langue maternelle.

Domaines de la technologie médicale sur ordonnance

Forte d'une solide expérience dans ce secteur, KERN traduit tous vos documents techniques relatifs à la médecine humaine, vétérinaire, dentaire, au secteur pharmaceutique et à le technologie médicale, et ce peu importe le domaine de spécialité précis et le volume. Notre entreprise est notamment spécialisée dans les domaines suivants :

Technique médicale et secteur pharmaceutique
  • Instruments chirurgicales/appareils
  • Endoscopie
  • Diagnostic in vitro
  • Diagnostic in vivo
  • Technique de laboratoire
  • Radiologie
  • Échographie
Autorisation
  • Autorisations décentralisées
  • Recherche
  • Essais cliniques phase I-IV
  • Procédé IRM
  • Autorisations nationales
  • Études toxicologiques
  • Autorisations centralisées
Recherche
  • Essais cliniques phase I-IV
  • Procédé IRM
  • Autorisations nationales
  • Études toxicologiques
  • Autorisations centralisées
Médecine générale
  • Alimentation/santé
  • Prévoyance santé
  • Médecine humaine
  • Médecine de laboratoire
  • Technique médicale/ équipements médicaux
  • Pharmacologie
  • Pharmacie
  • Technologie pharmaceutique
  • Toxicologie
  • Médecine vétérinaire
  • Médecine dentaire
Spécialités médicales
  • Chirurgie
  • Médecine dentaire
  • Dermatologie
  • Diabétologie
  • Endocrinologie
  • Endodontie
  • Gériatrie
  • Homéopathie
  • Implantalogie
  • Cardiologie
 
  • Orthodontie
  • Odontologie conservatrice
  • Science des matériaux
  • Neurologie
  • Oncologie
  • Chirurgie orale
  • Orthopédie
  • Prothétique
  • Psychiatrie
  • Stomatologie

Si le respect des instructions et la précision est indispensable pour utiliser des appareils médicaux, il en va de même pour réaliser des traductions. C'est pourquoi KERN s'engage à vous fournir des traductions techniques claires et à développer pour vous une communication technique irréprochable.  

Autres prestations proposés pour le secteur de la santé

Les activités de KERN ne se limitent pas au traitement de documents médicaux, pharmaceutiques ou traitant de la technologie médicale mais englobent également une prise en charge de la communication en langue étrangère au sein du secteur de la santé :

  • Traductions techniques dans toutes les langues principales du monde de notices d'utilisation d'appareils médicaux, de notices d'emballage et de notices
  • Pilotage et optimisation des processus lors du traitement de données multilingues, création de workflows adaptés à chaque client
  • Création, entretien et gestion de la terminologie, gestion des mémoires de traductions
  • Adaptation de textes en langue étrangère en fonction du public cible et de sa nationalité
  • Intervention d'interprètes spécialisés et mise à disposition des équipements techniques adéquats lors de conférérences, de réunions de service et de négociations
  • Doublage de films en langue étrangère (voice-over), synchronisation en langue étrangère et autres services

Soutenir des idées bien pensées

Nous accordons une attention toute particulière aux traductions techniques issues de ce domaine de spécialité et exigeons un degré de précision élevé. Pour toute traduction technique du domaine médicale, KERN vous garantit une excellente gestion de la qualité et vous fournit une prestation conforme aux normes nationales, européennes et internationales ( norme ISO 17100 par exemple).

Sur demande, les prestations de traduction peuvent être parachevées par un lectorat composé de traducteurs ou de lecteurs natifs. Après traduction, tout texte technique est examiné pour des experts du secteur concerné afin de s'assurer de la pertinence ainsi que de la précision syntaxique et sémantique. En fonction des besoins, des employés de centre de recherches, des académiciens et des scientifiques peuvent effectuer une relecture supplémentaire de la traduction médicale afin de confirmer la pertinence des termes scientifiques.

Gestion de la terminologie

Chez KERN, tous les traducteurs ont accès àdes banques de données terminologiques adaptées,,à des dictionnaires spécialisés et à des glossaires afin de transmettre au mieux le message du texte d'origine au public cible. Outre ces outils terminologiques personnalisés, KERN établit, entretient, corrige et complète votre propre base de données en collaboration avec votre entreprise pour ancrer votre <acronym title="Wissen, wie man eine Sache praktisch anwendet">savoir-faire</acronym> médical et optimiser le processus de traduction. Si vous le souhaitez, KERN vous mettra ces données à disposition via un portail terminologique en ligne.

En outre, les chefs de projet KERN disposent de vastes connaissances dans la planification de projets et le contrôle de la qualité des textes issus du domaine médical.