Prestations linguistiques dans le secteur public

Pour répondre aux besoins d'une population multiculturelle, les informations et formulaires provenant des ministères et des autorités publiques doivent toujours être proposés et administrés dans de nombreuses langues. Depuis près de 50 ans, nombre d'entreprises et d'autorités du secteur public, toutes branches confondues, nous confient leur communication en langue étrangère. Notre clientèle est composée d'organismes, d'institutions et de fondations de droit public divers et variés : les collectivités territoriales telles que l'État, les régions, les cantons et les communes ; les autorités gouvernementales de l'État et des régions, les administrations des communes, des villes et des cantons ; d'autres collectivités telles que les chambres de l'industrie, du commerce et de l'artisanat ; des instituts de formations tels que les universités et les écoles supérieures et enfin les associations communales et régionales ainsi que les radios de droit public. 

Grâce à notre gestion de la qualité méthodique, nous nous engageons à respecter les obligations réglementaires, à tenir compte des spécificités de chaque domaine même lorsque les délais sont serrés et à vous fournir des traductions homogènes. En matière de droit public, KERN traduit aussi bien des correspondances commerciales, des communiqués de presse, des rapports financiers que des contrats, des actes et d'autres documents de l'administration publique, à l'instar des appels d'offres.

Spécialités pour le secteur public

Actes et documents officiels

  • Testaments et procurations
  • Acte de cession d'un terrain et conventions de location
  • Actes de naissance, actes de mariage, certificats de capacité matrimoniale, passeports et autres pièces d'identité
  • Attestations de réussite, bulletins, extraits de compte, documents relatifs à la naturalisation ou à la procédure d'asile

Domaine juridique

  • Contrats et accords
  • Accords d'entreprise, comptes-rendus de réunions et de négociations,prospectus d'émissions et documents de financement
  • Fascicules et dépôts de brevet, documents relatifs à l'état de la technique et revendications du brevet
  • Assignations, actes écrits, décisions de justice, déclarations sous serment, affidavits et certificats
  • Rapports de révision et rapports d'expertise
  • Documents relatifs à la faillite
  • Extraits du registre du commerce
  • Statuts

Informations gouvernementales

  • Sites Internet de ministères et de pouvoirs publics
  • Brochures informatives et formulaires
  • Déclarations publiques
  • Communiqués de presse
  • Appels d'offre
  • Conférences et présentations

Secteur financier et comptabilité

  • Bilans, comptes de résultat
  • Rapports annuels, intermédiaires et commerciaux
  • Textes relatifs au contrôle des finances, au calcul des coûts, à la comptabilité
  • Directives fiscales

Autres prestations pour le secteur publique

Traducteurs spécialisés

Nous travaillons en collaboration avec des traducteurs spécialisés très compétents, qui disposent d'une formation linguistique mais également d'une solide expérience pratique de la traduction pour des institutions, des organismes de droit public ainsi que pour des fondations. Qui plus est, nous faisons appel à un réseau d'universitaires chevronnés issus du milieu juridique et du milieu politique en matière d'éducation qui peuvent, selon besoin, relire les traductions dans leur langue maternelle et contrôler l'exactitude, la syntaxe et la sémantique de chaque traduction.

Certifications

Les traducteurs assermentés de KERN sont en mesure de vous fournir des traductions certifiées que vous pouvez ensuite présenter aux autorités et aux tribunaux. Grâce à son réseau de bureaux à l'international, KERN AG peut également garantir la certification et la validité juridique de la documentation destinée aux autorités ou aux institutions publiques au-delà des frontières françaises. Ils peuvent en outre faire l'objet d'une seconde certification afin de se conformer au droit en vigueur dans les pays concernés. 

Interprétation

L'interprétation de négociations, d'entretiens téléphoniques et de conversations ( soit entre des citoyens et des institutions, soit entre des institutions elles-mêmes) ainsi que de conférences internationales auxquelles assistent de nombreux représentants gouvernementaux; requiert de solides compétences techniques et culturelles mais également une certaine sensibilité stylistique.

Les interprètes de conférence et les interprètes assermentés auprès des tribunaux travaillant avec KERN interprètent dans une ou plusieurs langues officielles lors de :

  • Négociations,
  • Entretiens précédant les audiences et lors de dépositions.
  • Interrogatoires
  • Enquêtes, auditions, conciliations judiciaires et extrajudiciaires
  • Congrès, colloques et conférences internationales