Transkreation Ihrer Werbetexte: Unterstützung bei der erfolgreichen Positionierung auf dem internationalen Markt

Um sich gegenüber der internationalen Konkurrenz im Wettbewerb durchsetzen zu können, ist eine umfassende Strategie notwendig. Das richtige Marketingmaterial, das der Zielgruppe entsprechend angepasst wird, spielt in diesem Kontext eine wichtige Rolle. Reine Übersetzungen sind hierfür nicht ausreichend. Vielmehr ist eine Transkreation der Marketingtexte notwendig, die verschiedene Aspekte berücksichtigt. Das Heranziehen eines professionellen Anbieters, der die Bedürfnisse des Zielmarktes kennt und über fundierte Erfahrung auf dem Gebiet der fremdsprachlichen Kommunikation verfügt, ist dafür von Vorteil.

Der Druck im internationalen Wettbewerb steigt. Längst genügt es nicht mehr, sich mit rein übersetzten Marketinginhalten auf dem internationalen Markt zu platzieren. Es muss im Detail ermittelt werden, welche Bedürfnisse die Zielgruppe im anderen Land hat und wie eine optimale Werbewirkung erzielt werden kann. Unternehmen mit Internationalisierungsabsichten müssen sich auf diese umfassenden Anforderungen in besonderem Maße einstellen, wenn sie ihre Produkte und Dienstleistungen erfolgreich im Ausland vermarkten und ein positives Image aufbauen möchten. Die KERN AG unterstützt Unternehmen bei diesen Herausforderungen und fördert damit eine langfristige und gelungene Etablierung auf dem globalen Markt.

Optimale Zielgruppen- und Marktanpassung

Bei der Transkreation werden die spezifischen kulturellen Bedingungen und Zusammenhänge des Zielmarktes berücksichtigt und die Texte an die Bedürfnisse, Erwartungen und Befindlichkeiten einer bestimmten Zielgruppe, eines Marktsegments oder einer Kundengruppe angepasst. Zudem werden sie an den jeweiligen Kulturraum angepasst, damit sie den kulturellen Gepflogenheiten des Landes entsprechen und kulturell bedingte Missverständnisse vermieden werden. Die ursprüngliche Aussage des Werbetextes bleibt bei der Transkreation erhalten.

Speziell ausgebildete Copywriter fertigen Transkreationen an

Man könnte zunächst denken, dass Transkreationen von Übersetzern angefertigt werden, da diese über die notwendigen sprachlichen Kompetenzen verfügen. Bei der Transkreation – die sich aus Translation und Kreation zusammensetzt – sind neben den Fremdsprachenkenntnissen auch textliches Können und Kreativität gefragt. Daher werden in diesem Bereich speziell ausgebildete Copywriter eingesetzt, die auf die Erstellung von Werbetexten spezialisiert sind. Zudem verfügen sie über interkulturelle Kompetenzen und länderspezifisches Wissen – Kenntnisse, die für die Platzierung von Werbetexten im Ausland von großer Bedeutung sind.

Die speziell ausgebildeten Copywriter der KERN AG fertigen die Transkreationen unter Berücksichtigung der individuellen Kundenwünsche und in enger Abstimmung mit den Unternehmen an. Mit ihrer langjährigen Expertise bei der Erstellung von Werbetexten und ihrem interkulturellen Know-how kann so ein zufriedenstellendes Ergebnis gewährleistet werden.

Suchmaschinenoptimierte Marketingtexte

Geht es um die Sichtbarkeit der Marketingtexte im Internet, ist die Definition qualitativ hochwertiger Keywords unabdingbar. Damit können genau die Nutzer erreicht werden, die das größte Interesse am Angebot haben. Mit einer auf den Zielmarkt und die Zielgruppe ausgerichteten Keyword-Liste kann die Leistung der Anzeigen so optimiert werden, dass die Angebote durch die gängigen Suchmaschinen im Zielmarkt gefunden werden.

Die Experten der KERN AG recherchieren die Keywords anhand der gewünschten Kriterien und nutzen dafür Tools, wie beispielsweise den Google Keyword Planner oder Sistrix, um die Werbetexte möglichst suchmaschinenoptimiert zu erstellen. Bei Bedarf können WDF*IDF-Optimierungen erfolgen, bei denen die Keywords im Verhältnis zu anderen Websites angepasst werden.

Die Verwendung der zuvor recherchierten Keywords kann mithilfe von Terminologiedatenbanken erfolgen, um sicherzustellen, dass die produkt- und unternehmensspezifische Terminologie verwendet wird.

Transkreationsprozess

Um die Marketingtexte optimal an die Zielgruppe und den gewünschten Markt anzupassen, nimmt die KERN AG verschiedene Schritte innerhalb des Transkreationsprozesses vor:

  • Im Kreativbriefing vermitteln uns die Unternehmen ihre Vorstellungen sowie Werte und Tonalität, geben uns Informationen zu ihren Produkten, ihrer Marke und ihren Zielgruppen an die Hand.
  • Auf Grundlage des Kreativbriefings erfolgt eine fundierte Analyse der Ausgangstexte.
  • Im Anschluss daran erfolgt die Recherche der Keywords sowie die Transkreation in die gewünschten Zielsprachen.
  • Die produkt- und unternehmensspezifische Terminologie wird stets berücksichtigt.
  • Zeitnah werden die Zieltexte und – wenn gewünscht – eine Rückübersetzung geliefert.
     

Durch die enge Abstimmung mit dem Kunden und das interkulturelle Know-how der Spezialisten der KERN AG kann eine zielgruppengerechte Transkreation garantiert werden, die die Unternehmen umfassend dabei unterstützt, ihre Produkte und Dienstleistungen im Ausland erfolgreich sichtbar zu machen und zielführend zu bewerben.