Deutsch | British English | American English | Nederlands | Français | Español | Русский | 简体中文 | 繁体中文 | 
U bevindt zich hier: Home / Bedrijfstakken / Recht en patenten / Octrooivertalingen / 

Octrooivertalingen

Bij vertalingen van octrooien kunnen vertaalfouten leiden tot verstrekkende gevolgen bij een registratie of toepassing. Vaak is de juistheid van de woordkeuze, syntaxis en interpunctie van doorslaggevend belang bij een eenduidige vertaling van een octrooi.

Voorwaarde voor het maken van een octrooivertaling is een juridische achtergrond in het betreffende rechtssysteem in combinatie met vakkennis op het gebied van het octrooi. Meestal moeten bij octrooivertalingen nog de desbetreffende formele regels in acht worden genomen, zoals bijvoorbeeld de EU-regel 51. Onze octrooivertalers zijn daarom ervaren technici met juridische kennis, zoals bijvoorbeeld ingenieurs die zich hebben gespecialiseerd in octrooien.

Een overzicht van onze services:

  • Gebruik van patentspecifieke vaktaal
  • Inhoudelijke opbouw van patentbeschrijvingen
  • Woordenlijst van de desbetreffende octrooiklasse
  • Opmaak en bewerking van octrooitekening en octrooischriften
  • Alle vakgebieden: elektrotechniek, machinebouw, telecommunicatie, ITC, software 

Beëdiging van de octrooivertaling

Mocht een beëdiging van de vertaling van uw octrooiaanvraag nodig zijn, dan zorgen wij voor een beëdiging door een Beëdigd Vertaler of door middel van een zogenaamd Translator's Certificate.

Welkom bij KERN op internet!
Wij zijn voor u on line – 24 uur per dag.

Hotline: +31 (0) 20 520 0740 

kern.amsterdam@e-kern.com
Fax: +31 (0) 20 639 0599

 

Freecall via Jajah Hyves Youtube Skype Twitter Facebook

Copyright © 2012 KERN Global Language Services |  Sitemap | Colofon