<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
	<channel>
		
		<title>KERN Group: Pressemitteilungen</title>
		<link>http://www.e-kern.com/</link>
		<description>KERN Group - Global Language Services</description>
		<language>de</language>
		<image>
			<title>KERN Group: Pressemitteilungen</title>
			<url>http://www.e-kern.com/main/typo3conf/ext/tt_news/ext_icon.gif</url>
			<link>http://www.e-kern.com/</link>
			<width></width>
			<height></height>
			<description>KERN Group - Global Language Services</description>
		</image>
		<generator>TYPO3 - get.content.right</generator>
		<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
		
		
		
		<lastBuildDate>Thu, 29 Jul 2010 11:35:00 +0200</lastBuildDate>
		
		
		<item>
			<title>Die Herren der Übersetzungen</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/die-herren-der-uebersetzungen.html</link>
			<description>Thomas Kern, Vorstandsmitglied der Kern AG, Sprachendienste, einem internationalen Anbieter für...</description>
			<!-- image --><!-- <img src="uploads/pics/Mediaplanet.png" width="1116" height="1568" border="0" alt="" title="" /> --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext"><b>PROFESSIONELLER EINBLICK</b> </p>
<p class="bodytext">Wie international ist der deutsche Mittelstand? Renommierte Institute wie die KfW-Bankengruppe sind der Meinung, dass eine große Zahl von kleinen und mittleren Unternehmen auch im Ausland wichtige Umsätze erwirtschaften können. Unabdingbare Voraussetzung: Ein lückenloser, internationaler Auftritt online wie offline, um in allen wichtigen Sprachen kommunizieren zu können. </p>
<h3>Die Herren der Übersetzungen</h3>
<p class="bodytext">Eine wichtige Stütze des Mittelstands ist der Außenhandel. Deutsche Produkte sind weltweit begehrt. Das ist schon seit Ludwig Erhard so. Vor allem Osteuropa entwickelt sich für die deutschen Unternehmen zu einem starken Export-Motor. Neben den neuen EU-Ländern gilt dies verstärkt auch für Russland. Positiv auf die Absatzchancen deutscher Produkte wirken sich hier insbesondere die in den vergangenen Jahren gestiegenen Einkommen aus. </p>
<p class="bodytext">Von überdurchschnittlichem Wachstum profitieren die mittelständischen Unternehmen auch auf den asiatischen Märkten. Exporte nach China und Indien nahmen in den vergangenen Jahren stark zu. Für Mittelständler sind die Erschließung neuer und die Sicherung bestehender Märkte Hauptgründe für das Engagement im Ausland. Wagen Mittelständler den Einstieg in das internationale Geschäft, sind die Erfolgschancen hoch. Umsatz und Gewinn sind bei den Exporteuren im Durchschnitt deutlich höher als bei nichtexportierenden Unternehmen. </p>
<p class="bodytext">Internationale Webseiten sind in der globalisierten Internet-Welt eine unabdingbare Voraussetzung, um diese internationalen Kunden erreichen zu können. Das gilt auch für die Klinikgruppe Schön Klinik, die in Prien am Chiemsee 1985 ihre erste Klinik eröffnet hat und mittlerweile u. a. in der Neurologie und Orthopädie über ein internationales Renommee verfügt. Da sich sowohl Patienten als auch Ärzte aus dem Ausland über die deutschlandweit 15 Kliniken informieren wollen, legt die Schön Klinik auf einen internationalen Web-Auftritt großen Wert. Heinz U. Sondhauß, Leitung eBusiness: &quot;Eine schnelle und reibungslose Übersetzung beispielsweise unserer Webseite ist von sehr wichtiger Bedeutung für uns.&quot; Gerade sind unvorstellbare 3.500.000 Zeichen in drei Monaten bearbeitet und übersetzt worden. Die Klinikgruppe setzte dabei auf die Zusammenarbeit mit der Kern AG, die seit mehr als vier Jahrzehnten Kunden aus dem Bereich der Informationstechnologie, der Automobiltechnik, der Medizin und Pharmazie,der Chemie und der Finanzdienstleistung betreut. </p>
<p class="bodytext"><b>&quot;Wir passen uns den Prozessen unserer Kunden an.&quot;</b> </p>
<p class="bodytext">Thomas Kern, Vorstandsmitglied der Kern AG, Sprachendienste, einem internationalen Anbieter für sprachliche Dienstleistungen erklärt im Gespräch, was internationale Übersetzungsdienstleister heute für den Mittelstand leisten können. </p>
<p class="bodytext"><i>In welcher Form nutzen Sie moderne Technik, um Ihren Kunden internationale Dienstleistungen anbieten zu können?</i> </p>
<p class="bodytext">Die unterstützende Technik für die optimale Betreuung unserer internationalen Kunden sind hochperformante Datenbanksysteme, maßgeschneiderte Workflowmanagement-und Online-Portallösungen. Dank unseres weltweiten Filialnetzes über mehrere Zeitzonen hinweg sind wir in der Lage, unseren Kunden einen 24-Stunden-Service anzubieten. Da kann es schon einmal vorkommen, dass eine Übersetzung für einen in Deutschland ansässigen Kunden über Nacht von unserem Übersetzerteam in den Vereinigten Staaten angefertigt und über unsere Niederlassung in Hong Kong an den Kunden ausgeliefert wird. </p>
<p class="bodytext"><i>Was erwarten Sie für die Zukunft, wie wird sich die Branche weiterentwickeln, worauf müssen sich Mittelständler einstellen?</i> </p>
<p class="bodytext">Durch die stetige Internationalisierung wird die Anforderung an die Mehrsprachigkeit weiterhin zunehmen. Ein Ende der Entwicklung auf dem Gebiet der Informationstechnologie ist nicht absehbar und der Trend geht hin zur papierlosen Textproduktion, sodass der Umfang an Übersetzungen digital bzw. elektronisch gespeicherter Texte stets zunimmt. Zielsetzung wird weiterhin sein, dass die von uns angefertigten Fachübersetzungen und die entsprechenden Prozesse nahtlos in die Abläufe unserer Kunden einfließen. Dazu gehört, dass wir unabhängig vom Dateiformat und kundenseitigen Systemvorgaben in der Lage sind, Übersetzungen anzufertigen und Layoutvorgaben unserer Kunden entsprechend umsetzen. In diesem Zusammenhang wandeln wir uns zunehmend vom reinen Übersetzungsdienstleister zu einem Systemanbieter, der seine Leistungen in die kundenspezifischen Prozesse integrieren muss. </p>
<p class="bodytext">BARBARA SCHMITZ<br />redaktion.de@mediaplanet.com </p>]]></content:encoded>
			<category>Pressespiegel</category>
			
			
			<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 11:35:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Die KERN AG, Global Language Services, ist auch 2010 weiter auf Expansionskurs</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/die-kern-ag-global-language-services-ist-auch-2010-weiter-auf-expansionskurs.html</link>
			<description>Mit der Eröffnung der Filiale in Ingolstadt, Ludwigstraße 28, im Mai 2010 verfügt die KERN AG nun...</description>
			<!-- image --><!-- <img src="uploads/pics/pr_ingolstadt.png" width="1168" height="1741" border="0" alt="" title="" /> --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Der Standort Ingolstadt wurde innerhalb einer sorgfältigen Standortanalyse als einer der wirtschaftlich am stärksten wachsenden Ballungsräume Deutschlands ausgewählt. Weltweit bekannt ist die Stadt an der Donau nicht nur aufgrund der dort ansässigen Automobilbranche und diverser Zulieferunternehmen aus der Automobil- und Luftfahrtindustrie, sondern auch als Kultur- und Universitätszentrum. </p>
<p class="bodytext">Mit ihrem breit gefächerten Dienstleistungsspektrum vom Übersetzen und Dolmetschen in allen Weltsprachen sowie Terminologiemanagement über die Lokalisierung von Websites und Software bis hin zum Sprachentraining für Fach-und Führungskräfte wird die KERN AG der stetig wachsenden Nachfrage nach fremdsprachlichen Leistungen in unterschiedlichen Sektoren gerecht. Herr Michael Kern, Vorstandsmitglied der KERN AG, betonte: &quot;Ingolstadt ist aufgrund seines enormen wirtschaftlichen Wachstums für uns ein wichtiger neuer Standort. Sowohl das produzierende Gewerbe als auch die zahlreichen oftmals angegliederten Dienstleister sind durch eine hohe Exportquote gekennzeichnet und auf fachlich hochwertige Sprachendienstleistungen angewiesen. Im Übrigen können wir durch unseren neuen Standort die Entfernung zu bereits bestehenden Geschäftspartnern deutlich verkürzen.&quot; Er verwies außerdem darauf, dass in Anbetracht der Erfolge der bestehenden KERN-Filialen weitere Geschäftsstellen folgen werden, vor allem in Deutschland, Österreich und Osteuropa. </p>
<p class="bodytext"><b>Die Ingolstädter Niederlassung der KERN AG ist ab sofort telefonisch unter 0841 9 81 23 20-0 oder per E-Mail an: <a href="mailto:ingolstadt@e-kern.com" >ingolstadt@e-kern.com</a> zu erreichen. Weitere Informationen finden Sie unter <a href="http://www.e-kern.com/" target="_blank" >www.e-kern.com</a>.</b> </p>]]></content:encoded>
			<category>Pressespiegel</category>
			
			
			<pubDate>Mon, 21 Jun 2010 14:05:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Die KERN AG ist auch 2010 weiter auf Expansionskurs</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/die-kern-ag-ist-auch-2010-weiter-auf-expansionskurs.html</link>
			<description>Mit der Filialeröffnung Ingolstadt, Ludwigstraße 28 im Mai 2010 hat die KERN AG nun 38 Filialen im...</description>
			<!-- image --><!-- <img src="uploads/pics/location_web_03.jpg" width="425" height="282" border="0" alt="Die KERN AG hat nun 38 Filialen im gesamten Bundesgebiet zu verzeichnen." title="Die KERN AG hat nun 38 Filialen im gesamten Bundesgebiet zu verzeichnen." /> --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext"><div>Auch in der nunmehr vierten Filiale in Bayern werden sämtliche Dienstleistungen rund um die fremdsprachliche Kommunikation angeboten: Vom Übersetzen und Dolmetschen in allen Weltsprachen über Terminologiemanagement, Website- und Softwarelokalisierung bis hin zum Satz und Druck mehrsprachiger Unterlagen für Firmen- und Privatkunden.</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Der Standort Ingolstadt wurde innerhalb einer sorgfältigen Standortanalyse als einer der wirtschaftlich am stärksten wachsenden Ballungsräume Deutschlands ausgewählt. Mit ihrem breitgefächerten Dienstleistungsspektrum vom Übersetzen und Dolmetschen in allen Weltsprachen über die Lokalisierung von Websites und Software bis hin zum Sprachentraining für Fach- und Führungskräfte wird die KERN AG der stetig wachsenden Nachfrage nach fremdsprachlichen Leistungen in unterschiedlichen Sektoren gerecht. Herr Michael Kern, Vorstandsmitglied der KERN AG, betonte: „<i>Ingolstadt ist aufgrund seines enormen wirtschaftlichen Wachstums für uns ein wichtiger neuer Standort. Sowohl das produzierende Gewerbe als auch die zahlreichen oftmals angegliederten Dienstleister sind durch eine hohe Exportquote gekennzeichnet und sind auf fachlich hochwertige Sprachendienstleistungen angewiesen. Im Übrigen können wir durch unseren neuen Standort die Entfernung zu bereits bestehenden Geschäftspartnern deutlich verkürzen.</i>“</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Er verwies außerdem darauf, dass in Anbetracht der Erfolge der bestehenden Filialen weitere Geschäftsstellen folgen werden, vor allem in Deutschland, Österreich und Osteuropa. &nbsp; Neben der Automobilbranche und diversen Zulieferunternehmen aus der Luftfahrt- und Automobilindustrie ist die Stadt an der Donau auch als Kultur- und Universitätszentrum bekannt.&nbsp;</div></p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressemitteilungen</category>
			
			
			<pubDate>Fri, 14 May 2010 15:25:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Seminarmarkt Januar 2010</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/seminarmarkt-januar-2010.html</link>
			<description>Drei Fragen an …
Michael Kern ist einer der Geschäftsführer der KERN AG IKL Business Language...</description>
			<!-- image --><!-- <img src="uploads/pics/Interview.jpg" width="1546" height="2110" border="0" alt="" title="" /> --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext"><i>Als ein seit 40 Jahren erfolgreicher Sprachendienstleister hat die KERN AG im Jahre 2005 den Sprachkursanbieter IKL übernommen. Welche Gründe sprachen dafür? </i><br /><b>Michael Kern:</b> Unsere Kunden, große mittelständische Unterneh­men und Konzerne, waren sehr zufrieden mit unserer Qualität in den Bereichen Übersetzen und Dolmetschen. Es zeigte sich, dass sie noch sehr viel enger mit uns zusammenarbeiten würden, wenn wir unser Portfolio in Richtung Sprachunterricht erweitern würden. Wir nutzten unsere Chance mit dem Kauf der IKL, die ein sehr gutes Unterrichtskonzept hatte, das auf die Wünsche von Business-Kunden einging. Da wir schon damals bundesweit aktiv waren, konnten wir schnell in den unterschiedlichsten Regionen neue Kunden gewinnen. Viele Konzerne - so stellte sich heraus - erwarten gerade von Sprachkursanbietern die bundesweite Prä­senz vor Ort.</p>
<p class="bodytext"><i>Ein erheblicher Teil Ihres Sprachentrainings wird von Unternehmen für ihre Mitarbeiter gebucht. Wie haben sich die Anforderungen in den letzten Jahren verändert? </i><br /><b>Michael Kern:</b> Die Personaler setzen Sprachkurse im Gegensatz zu früher sehr zielorientiert ein. Sie wollen wissen, was genau gelernt wird, und legen Wert auf eine Überprüfung, ob das gewünschte Sprachniveau auch tatsächlich erreicht wurde. Unternehmen wollen Mitarbeiter auf ganz konkrete Situationen mit einem ganz spezifischen Wortschatz vorbereiten. Wir erfüllen diesen Wunsch, indem wir zum Beispiel branchenspezifische Arbeitsmaterialien wie Telefonleitfäden oder Fallstudien ausarbeiten.</p>
<p class="bodytext"><i>Sollten Berufsanfänger eigentlich Chinesisch lernen, um der Globalisierung gewachsen zu sein?</i><br /><b>Michael Kern:</b> Englisch wird auch weiterhin mit Abstand die wichtigste Sprache der Welt bleiben. Ich höre zwar ab und zu die Empfehlung, jetzt Mandarin zu lernen. Mein Eindruck ist aber, dass die Sprache einfach zu anders ist, um in ihr firm zu werden. Wichtiger als Mandarin-Unterricht scheint mir ein auf China ausgerichtetes intensives inter­kulturelles Training, um etwaige Fettnäpfchen zu vermeiden.</p>
<p class="bodytext"><i>Interview: Martin Pichler </i></p>]]></content:encoded>
			<category>Pressespiegel</category>
			
			
			<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 11:56:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Messe zur tekom-Jahrestagung 2009 - das Branchenevent für Technische Kommunikation und Informationsentwicklung</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/messe-zur-tekom-jahrestagung-2009-das-branchenevent-fuer-technische-kommunikation-und-informations.html</link>
			<description>Mit einer größeren Standfläche und einem erweiterten Informationsangebot hinsichtlich...</description>
			<!-- image --><!-- <img src="uploads/pics/J09_0072.jpg" width="3000" height="2000" border="0" alt="Neben der Vorstellung der Dienstleistungen und Lösungen der KERN AG und den weiteren zahlreichen fachlichen Aspekten der Jahrestagung war auch in diesem Jahr der persönliche Austausch mit Kunden und Interessenten von besonderer Bedeutung." title="Neben der Vorstellung der Dienstleistungen und Lösungen der KERN AG und den weiteren zahlreichen fachlichen Aspekten der Jahrestagung war auch in diesem Jahr der persönliche Austausch mit Kunden und Interessenten von besonderer Bedeutung." /> --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Mit einer größeren Standfläche und einem erweiterten Informationsangebot hinsichtlich Portallösungen war die KERN AG, Sprachendienste auf der diesjährigen Messe zur tekom-Jahrestagung präsenter und erfolgreicher denn je.&nbsp;</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Neben den bereits bekannten Dienstleistungen, wie z. B. Übersetzen und Dolmetschen in allen Weltsprachen, Terminologie- und Translation-Memory-Management, dem Online-Terminologieportal Term4Client sowie Sprachentraining für Fach- und Führungskräfte, standen in diesem Jahr maßgeschneiderte Portallösungen wie clicktranslate™, die durch Translation-Memory-Systeme und Terminologiedatenbanken als Backend und eine entsprechende Anbindung an kundeninterne Bestellprozesse ergänzt werden, im Mittelpunkt. So konnte die KERN AG erneut unter Beweis stellen, dass sie auch komplexe Translation-Management-Prozesse den kundeninternen Abläufen anpassen und effektiv umsetzen kann. Denn Übersetzungsprojekte sind längst nicht mehr als isolierte Aufgaben Einzelner, sondern vielmehr als Prozesse zu sehen, die Teil eines integrierten Ganzen aus vor- und nachgelagerten Arbeitsabläufen sind.&nbsp;</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Neben der Vorstellung der Dienstleistungen und Lösungen der KERN AG und den weiteren zahlreichen fachlichen Aspekten der Jahrestagung war auch in diesem Jahr der persönliche Austausch mit Kunden und Interessenten von besonderer Bedeutung. Partnerschaften zu Industrie- und Dienstleistungsunternehmen konnten weiterhin intensiviert und neue Kundenbeziehungen angebahnt werden.&nbsp;</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Die nächste tekom-Jahrestagung findet vom 03. bis 05. November 2010 statt. Das KERN-Team wird bestimmt auch im nächsten Jahr mit einem eigenen Messestand vertreten sein und freut sich schon jetzt auf Ihren Besuch!</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressemitteilungen</category>
			
			
			<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 11:53:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Der Internationale Tag des Übersetzens am 30. September</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/der-internationale-tag-des-uebersetzens-am-30-september.html</link>
			<description>Der heutigeTag würdigt weltweit und in vielen europäischen Ländern – Frankreich, Österreich,...</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Dieser Tag soll ein Bewusstsein für die Bedeutung der Übersetzung in Vergangenheit und Gegenwart wecken. Auch in Deutschland&nbsp;finden heute Veranstaltungen u. a. im Frankfurter&nbsp;Palmengarten und im&nbsp;Konfuzius-Institut statt.&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Der portugiesische Schriftsteller und Nobelpreisträger Saramago würdigte den Tag des Übersetzens mit den Worten: „Die Weltliteratur wird von Übersetzern gemacht“.&nbsp;</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressemitteilungen</category>
			
			
			<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 14:27:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Crossing the Language Divide is about Getting it Right</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/crossing-the-language-divide-is-about-getting-it-right.html</link>
			<description>“Speak your client’s language,” is the best tip for doing business across cultures.</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Speaking your client’s language is a crucial step to doing business beyond borders and creating international business relationships. With multiple countries, and business partners across the globe, “Speaking your clients’ languages” presents a greater challenge than simply getting a translation or finding a person who speaks the language.</p>
<p class="bodytext">International businesses need dependable language services, which focus on integrating the target language, the content and the target culture. A solid translation agency will consider both the destination of your documents as well as the target culture. Is the Spanish translation for Spain or for South America? Is the Portuguese contract destined<br />for Brazil or Portugal?</p>
<p class="bodytext">Is the contract for Canada, France, Haiti, or French speaking areas of Africa? The French spoken will be different. A translation agency will handle those complexities for you. Agencies even localize documents for differences between British, American or Australian English usage. Is it a flat or an apartment? Is that localise or localize? Does the label say cherry stone or cherry pit, or perhaps a pip? Most people in the Bay Area know that the Chinese speak several distinct languages. What works on the Mainland might not work for Hong Kong. Some people who speak Mandarin read Simplified Chinese and other Mandarin speakers read Traditional Chinese characters.</p>
<p class="bodytext">If an agency contacts you with questions, is that a bad sign? Shouldn’t they know everything about the translation and language? Questions are a good sign. Translators should be well-versed and educated in the target language, and subject-matter experts. Some translators who handle medical documents have studied medicine and translation. Translators handling legal projects focus primarily on legal materials. A company’s legal translators should have industry experience or have a law degree in the target language and target culture. Yes, the translator should be able to pick the perfect word. Sometimes the perfect word does not exist, does not fit the context or tone of the project, or has impolite undertones. A competent translator will get clarification when nuance matters, and nuance can make or break a deal.</p>
<p class="bodytext">Languages are living, fluid and changing. It helps to have an agency with translators across the globe. A translator living in the target culture can often have a feel for which words are more contemporary, which are dated, and which words are best avoided. Communicating with overseas’ partners is cross-cultural communication with people, bridging cultures and belief systems to get your idea or product across. Translators often stand with their feet in both cultures.</p>
<p class="bodytext">A good translation agency can help you manage the translation project, whether the project is labels for packaging, manuals for software, or a letter of introduction, or advertising materials. Translation is not retyping a document; it is rewriting the content for a different culture. When estimating the time frame, take into account that reproducing a manual or letter will take as long as writing the original. A good timeline estimate for translation projects is about 2,500 words per day with at least a day or two for the translator to review the materials with fresh eyes. If your budget has the time and money, it is a good idea to have projects back-translated or have the translation checked by a second translator. A good translation agency will take the time line into account and only commit to a project that can be well-done in the time available. A good agency can offer solutions to help a rush project to completion.</p>
<p class="bodytext">How do I speed up the translation process or cut costs? Translation costs depend upon the language combination, the type of content and the deadline. Writing the document with an eye toward translation can help reduce costs. Simple things like avoiding acronyms, regional references or local TV and media references, and avoiding humor, as well as using shorter sentences can make documents and Web sites easier to localize for multiple countries. Two additional ways to control cost is to have a final copy of the document for translation, and have sufficient time to translate the project. An agency can provide tips on managing translation costs and managing the project, from getting fonts to work on your desktop, multilingual desktop publishing, or finding qualified interpreters for business meetings. </p>
<p class="bodytext">The international business visit can be crucial for establishing a working relationship. Speaking the client’s language is more than simply getting out a phrase book and muddling through a meeting. Manners and expectations that go without saying are not necessarily the same in all cultures. Hire a professional interpreter, who is versed in your product and company philosophy—this will help guide communications and clarify discussions. Ensure that the agency requests supporting materials for any interpreting assignments. Providing presentation materials, speech content and product information help meetings run smoothly.</p>
<p class="bodytext">A professional interpreter will review and understand your content, and demonstrate that you and your company are dedicated to mutual understanding, and clear business communications.</p>
<p class="bodytext"><i>Charlotte Sanford is the branch manager of KERN Global Language Services San Francisco. Kern has 40 years experience and over 30 offices to partner with you for all languages. KERN Corporation, The Russ Building, 235 Montgomery St., Suite 946, San Francisco, CA 94104. Tel: 415-433-5376. For more information write </i><a href="mailto:Kern.sf@e-kern.com" ><i>Kern.sf@e-kern.com</i></a><i> or go to e-kern.com.</i></p>]]></content:encoded>
			<category>Pressespiegel</category>
			
			
			<pubDate>Fri, 14 Aug 2009 12:08:00 +0200</pubDate>
			<enclosure url="http://www.e-kern.com/uploads/media/BBB_Kern_1stProof.pdf" length ="62408" type="application/pdf" />
		</item>
		
		<item>
			<title>Weitere Filialeröffnung der KERN AG Global Language Services in Mönchengladbach</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/weitere-filialeroeffnung-der-kern-ag-global-language-services-in-moenchengladbach.html</link>
			<description>Die KERN AG, Global Language Services, ein internationaler Anbieter sprachlicher Dienstleistungen...</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Seit Juni 2009 hat die KERN AG ein weiteres Sprachenzentrum in Mönchengladbach, Bismarckstraße 46 eröffnet. Dadurch ist die Zahl der KERN-Filialen in Deutschland auf 37 gestiegen, weltweit auf 44.   An allen Standorten werden die Dienstleistungen der KERN AG angeboten: Vom Übersetzen und Dolmetschen in allen Weltsprachen über Software-, Multimedia- und Webseiten-Lokalisierung bis hin zu Terminologieverwaltung sowie Satz und Druck von mehrsprachigen Unterlagen und Sprachtraining für Privat- und Firmenkunden. Dabei werden vor allem Kunden aus Mittelstand, Industrie und öffentlichen Institutionen, aber auch Privatkunden angesprochen.&nbsp;</p>
<p class="bodytext">„Trotz der Finanzkrise sehen wir immer noch einen großen Bedarf an fremdsprachlichen Leistungen in diversen Branchen“, begründet Herr Michael Kern, Vorstand der KERN AG. „Unsere Kunden kommen aus nahezu allen Bereichen: Informationstechnologie, Automobiltechnik, Medizin, Pharmazie, Chemie und der Finanzdienstleistung. Deshalb können wir die Schwächen in bestimmten Industriezweigen hervorragend ausgleichen.“</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressemitteilungen</category>
			
			
			<pubDate>Fri, 24 Jul 2009 14:27:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Sprachendienstleister KERN AG baut Partnerschaft mit Business Hotelgruppe NH-Hotels aus.</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/sprachendienstleister-kern-ag-baut-partnerschaft-mit-business-hotelgruppe-nh-hotels-aus.html</link>
			<description>Die KERN AG, Global Language Services, und die NH Hotels Österreich haben einen Rahmenvertrag über...</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Bereits längere Zeit gibt es einen Rahmenvertrag zwischen den NH Hotels Deutschland und der KERN AG. „Die Qualität, Schnelligkeit und Zuverlässigkeit der KERN AG hat uns überzeugt“, sagte Siegmund Tschackert, Geschäftsführer Finanzen &amp; Administration der NH Hotels Deutschland. „Egal, ob Verträge, technische Beschreibungen oder Werbeflyer - bei KERN bekommen wir Qualität zu einem angemessenen Preis. Guten Gewissens konnten wir daher unseren Kollegen in Österreich die KERN AG, Global Language Services, weiterempfehlen.“</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Uwe-J. Richter, als Leiter der Niederlassung Berlin der KERN AG, verantwortlich für die Zusammenarbeit mit den NH Hotels, unterstrich, „dass die Vielseitigkeit der Texte und Sprachen sowie die weltweite Öffentlichkeit, für die unsere Übersetzungen zum Teil bestimmt waren, immer eine besondere Herausforderung darstellten. Durch den Einsatz von Stammübersetzern und Translation-Memory-Systemen konnten wir den hohen Ansprüchen der NH Hotels gerecht werden.“</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">„Von Österreich aus bauen wir zur Zeit erfolgreich unser Engagement in Ungarn und Rumänien aus“, hob Bernd Ullmann, Purchasing Manager NH-Hotels Österreich hervor. „Wir freuen uns, dass uns die KERN AG auf diesem Weg ab sofort zur Seite steht.“</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Über NH HotelsNH Hotels (www.nh-hotels.com) ist die drittgrößte Business-Hotelgruppe in Europa und betreibt zur Zeit &nbsp;349 Hotels mit 52.793 Zimmern in 22 Ländern in Europa, Lateinamerika und Afrika. Derzeit befinden sich 55 neue NH-Projekte mit ca. 8.000 Zimmern in der Entwicklung. NH Hotels ist bekannt für seine hohen Qualitäts- und Servicestandards sowie seine Liebe zum Detail bei Ausstattung, Restaurants und Technologie. Die NH-Hotels sind speziell auf Geschäftsreisende ausgerichtet, sodass diese in einer komfortablen Umgebung wie im eigenen Büro arbeiten oder sich einfach wie zu Hause fühlen können.Einen besonderen Schwerpunkt legt das Unternehmen auf seine Gastronomie. In jedem einzelnen Haus bietet die Küche höchste Qualität an. Der spanische Koch Ferrán Adrià, Gründer des Restaurants El Bulli, kreierte eigens für NH Hotels neue F&amp;B-Konzepte: das so genannte „nhube“, das Gastronomie, Unterhaltung und Hotel miteinander kombiniert, sowie „Fast Good“. Die NH-Gruppe ist an der Madrider Börse notiert.</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressemitteilungen</category>
			
			
			<pubDate>Thu, 23 Jul 2009 14:44:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Die neue EU-Maschinenrichtlinie erfolgreich mit der KERN AG, Global Language Services, umsetzen </title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/die-neue-eu-maschinenrichtlinie-erfolgreich-mit-der-kern-ag-global-language-services-umsetzen.html</link>
			<description>Die KERN AG, Global Language Services, ein führender Anbieter von Übersetzungs- und...</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Die aktuell gültige Maschinenrichtlinie 98/37/EG, die den freien Warenverkehr innerhalb des europäischen Wirtschaftsraumes regelt, wird ab 29.12.2009 durch die neue einheitlich geltende EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG abgelöst. Eine wesentliche Anforderung dieser neuen Richtlinie ist die Verpflichtung, die komplette Dokumentation für ins europäische Ausland exportierte Produkte korrekt und vollständig in die jeweilige Landessprache zu übersetzen und dem Produkt bei der Auslieferung beizulegen. Die Auslieferung der jeweiligen Produkte darf somit ab Ende 2009 erst dann erfolgen, wenn die übersetzten Betriebs- und Montageanleitungen für die Maschinen, Anlagen und technischen Geräte vorliegen.</p>
<p class="bodytext">Die KERN AG unterstützt seit nunmehr 40 Jahren Unternehmen aus dem Bereich des Maschinen-, Apparate- und Anlagenbaus und zahlreiche weitere weltweit führende Konzerne, mittelständische Unternehmen und Start-Ups aus der Industrie und Wirtschaft im Bereich der fremdsprachlichen Kommunikation. „Wir sehen unsere Stärke insbesondere in unserer langjährigen Erfahrung im Bereich der fremdsprachlichen Kommunikation und können so unsere Kunden bei der sprachlichen Umsetzung einer solch komplexen Maschinenrichtlinie optimal unterstützen“, erklärt Dr. Thomas Kern, Vorstandsmitglied der KERN AG, die anstehende Herausforderung für viele mittelständische Firmen, die ihre technischen Produkte verstärkt europaweit exportieren.</p>
<p class="bodytext">Die zunehmende Globalisierung verlangte bereits in der Vergangenheit, dass Texte innerhalb kürzester Zeit in anderen Sprachen vorliegen, damit beispielsweise Bedienungsanleitungen bei Produktneueinführungen zeitgleich in mehreren Sprachen auf dem Markt verfügbar sind. Neben hohen sprachlichen und fachlichen Anforderungen an die Übersetzer werden zusätzliche Anforderungen hinsichtlich der Strukturierung von Übersetzungs-, Engineering- und Qualitätssicherungsprozessen gestellt. Dank des Einsatzes maßgeschneiderter Portallösungen wie clicktranslate™, hochentwickelter Translation-Memory-Systeme sowie des Aufbaus fach- und firmenspezifischer Terminologiedatenbanken ist die KERN AG in der Lage, den zunehmenden Übersetzungsbedarf zu bewältigen und qualitativ hochwertige sowie konsistente Übersetzungen anzufertigen, die für einen erfolgreichen Export Ihrer Produkte nunmehr zwingend erforderlich sind. Mit dem Online-Terminologieportal Term4Client™ lassen sich firmenspezifische Wörterbücher sogar browserbasiert in Ihr Unternehmen einbinden. Dadurch wird sichergestellt, dass Ihre unternehmensspezifischen Termini bereits im Ausgangstext konsistent verwendet und schließlich einheitlich und eindeutig übersetzt werden.</p>
<p class="bodytext">Neben einer einheitlichen Unternehmenssprache und einer erhöhten sprachlichen Konsistenz sowie qualitativ hochwertigen Übersetzungen erreichen Sie somit auch ein abteilungs- und&nbsp;landesgesellschaftenübergreifendes Wissensmanagement, optimale Projekt-Durchlaufzeiten sowie kürzere Produkteinführungszeiten. Die KERN AG arbeitet eng mit Ihnen zusammen, um die Prozesse intensiv abzustimmen und die Translation-Management-Prozesse unter Einbindung sämtlicher Beteiligten und unter Berücksichtigung der bestehenden organisatorischen Strukturen kosten- und aufwandsorientiert zu optimieren, standardisieren und automatisieren.</p>
<p class="bodytext">Mit der KERN AG als leistungsstarken Partner setzen Sie die neue EU-Maschinenrichtlinie erfolgreich um. Nutzen Sie unser Know-how im Bereich der fremdsprachlichen Kommunikation und kontaktieren Sie uns! Sie erreichen die Kern AG unter 069 – 75 60 73-0 oder per E-Mail an thomas.kern@e-kern.com.&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Über die KERN AG</p>
<p class="bodytext">Die KERN AG mit Stammsitz in Frankfurt am Main ist ein führender Sprachendienstleister im Bereich weltweiter Kommunikation mit über 40 Geschäftstellen im In- und Ausland. Zu den vielfältigen Dienstleistungen der KERN AG gehören das Übersetzen und Dolmetschen in alle Weltsprachen, Software-, Webseiten- und Dokumenten-Lokalisierung, Terminologieverwaltung, multilinguales Desktop-Publishing, das Vermieten von Dolmetscher- und Personenführungsanlagen, die Kreation nationaler und internationaler Markennamen sowie Sprachentraining in den wichtigsten Sprachen für Firmen und Privatpersonen. Seit der Gründung im Jahr 1969 betreut die KERN Unternehmensgruppe einen stetig wachsenden internationalen Kundenstamm aus unterschiedlichsten Branchen wie beispielsweise Informationstechnologie, Automobiltechnik, Medizin und Pharmazie, Chemie, Maschinenbau sowie Finanz- und Versicherungswirtschaft. Darüber hinaus vertrauen diverse Regierungsstellen, international tätige Verbände und Anwaltssozietäten auf die professionellen Sprachendienstleistungen der KERN AG.</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Kontakt: Dr. Thomas KernKurfürstenstr. 1 60486 Frankfurt am Main Deutschland Tel.: +49 (0)69 - 75 60 73 - 0 Fax: +49 (0)69 - 75 13 53 E-Mail: thomas.kern@e-kern.com Internet: www.e-kern.com</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressemitteilungen</category>
			
			
			<pubDate>Thu, 23 Jul 2009 10:35:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Prozessoptimierung mit Portallösungen</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/prozessoptimierung-mit-portalloesungen.html</link>
			<description>Komplexere Strategien auf Prozess- und Produktionsebene und das wachsende Zusammenspiel mehrerer...</description>
			<!-- image --><!-- <img src="uploads/pics/TekomNewsletterJuni2009_01.jpg" width="950" height="1421" border="0" alt="Tekom Newsletter Ausgabe 06/2009" title="Tekom Newsletter Ausgabe 06/2009" />Tekom Newsletter Ausgabe 06/2009 --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Kunden erwarten, dass ihr Sprachendienstleister seine Prozesse den kundeninternen Abläufen anpasst und effektiv umsetzt. Denn Übersetzungsprojekte sind längst nicht mehr als isolierte Aufgaben Einzelner, sondern vielmehr als Prozesse zu sehen, die Teil eines integrierten Ganzen aus vor- und nachgelagerten Arbeitsabläufen sind.</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Speziell dort, wo die Koordination komplexer Übersetzungs- und Lokalisierungsprozesse in den Fokus rückt, ist die Beratung die zentrale Aufgabe der KERN AG. Ziel ist es, effiziente Translation-Management-Prozesse unter Einbindung sämtlicher Beteiligten und unter Berücksichtigung der bestehenden organisatorischen Strukturen zu schaffen.&nbsp;Mit maßgeschneiderten Portallösungen wie clicktranslate™, die durch Translation-Memory-Systeme und Terminologiedatenbanken als Backend und eine entsprechende Anbindung an kundeninterne Bestellprozesse ergänzt werden, können für den Kunden die Transaktionskosten und der administrative Aufwand deutlich reduziert werden.</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">Die KERN AG steht Ihnen zu Fragen der Prozessoptimierung und des Portalaufbaus gerne zur Verfügung.</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">tekom Jahrestagung - Halle 1, Stand 145</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressespiegel</category>
			
			
			<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 17:54:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Motiviert und erfolgreich lief das KERN AG Sprachenteam beim 2009 JPMorgan Chase Corporate Challenge® ins Ziel</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/motiviert-und-erfolgreich-lief-das-kern-ag-sprachenteam-beim-2009-jpmorgan-chase-corporate-challenge.html</link>
			<description>Die KERN AG, Global Language Services, ein führender Anbieter von Übersetzungs- und...</description>
			<!-- image --><!-- <img src="uploads/pics/kern_jpmcc_01.jpg" width="760" height="558" border="0" alt="" title="" />Der Frosch (Mitte) der KERN AG sorgte unter den Läufern und Läuferinnen sowie beim Publikum für gute Stimmung. --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Getreu dem Motto &quot;Mit Sprachen schneller ans Ziel&quot; war ein Team von KERN AG, Sprachendienste wieder motiviert und erfolgreich beim diesjährigen Lauf dabei. Der weltgrößte Firmenlauf lockte auch im Jahr 2009 wieder mehr als 69.000 Läufer und 2150 Firmen aus ganz Europa nach Frankfurt am Main auf eine 5,6 km lange Laufstrecke durch das Stadtzentrum. Alljährlich mischt sich einer unserer Mitarbeiter kostümiert unter die Tausenden Läufer- und Läuferinnen und sorgte dieses Jahr als schneller grüner Frosch für etwas Aufregung, Belustigung sowie heitere Laufstimmung unter den Tausenden von Teilnehmern. „Unterwegs wurde es unter der Froschverkleidung zwar etwas heiß, aber es war den Spaß wert. Die bei diesem alljährlichen Franfurter-City-Laufevent jedes Jahr wieder einmalig gigantische&nbsp;Volksfestatmosphäre, animierte mich natürlich“,&nbsp;berichtete Herr Knöß, langjähriger Mitarbeiter in der Finanzbuchhaltung der KERN AG, Sprachendienste nach dem Lauf. <br /><br />„Wieder einmal animierte das Umfeld zur sportlichen Hochleistung und förderte den starken Teamgeist der Kollegen und Kolleginnen. Auch im nächsten Jahr werden wir beim Frankfurter JP-Morgan Laufevent auf jeden Fall wieder mit dabei sein“, bestätigt Dr. Thomas Kern, Vorstand der KERN AG, Sprachendienste. </p>
<p class="bodytext"><b>Über die KERN AG</b><br /><br />Die KERN AG mit Stammsitz in Frankfurt am Main ist ein führender Sprachendienstleister im Bereich weltweiter Kommunikation mit über 40 Geschäftstellen im In- und Ausland. Zu den vielfältigen Dienstleistungen der KERN AG gehören das Übersetzen und Dolmetschen in alle Weltsprachen, Software-, Webseiten- und Dokumenten-Lokalisierung, Terminologieverwaltung, multilinguales Desktop-Publishing, das Vermieten von Dolmetscher- und Personenführungsanlagen, die Kreation nationaler und internationaler Markennamen sowie Sprachentraining in den wichtigsten Sprachen für Firmen und Privatpersonen. Seit der Gründung im Jahr 1969 betreut die Kern Unternehmensgruppe einen stetig wachsenden internationalen Kundenstamm aus unterschiedlichsten Branchen wie beispielsweise Informationstechnologie, Automobiltechnik, Medizin und Pharmazie, Chemie, Maschinenbau sowie Finanz- und Versicherungswirtschaft. Darüber hinaus vertrauen diverse Regierungsstellen, international tätige Verbände und Anwaltssozietäten auf die professionellen Sprachendienstleistungen der KERN AG. <br /><br /><br />Kontakt:<br />KERN AG<br />Christiane Lau<br />Kurfürstenstrasse 1<br />60486 Frankfurt / M. <br />Tel. 069 / 756073 - 77<br />E-Mail: christiane.lau@e-kern.com<br /><b>www.e-kern.com</b><br /><br /><br /><br /></p>]]></content:encoded>
			<category>Pressemitteilungen</category>
			
			
			<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 14:53:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Die KERN AG Global Language Services eröffnet neues Sprachenzentrum in Offenbach</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/die-kern-ag-global-language-services-eroeffnet-neues-sprachenzentrum-in-offenbach.html</link>
			<description>Die KERN AG, Global Language Services, ein führender Anbieter von Übersetzungs- und...</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">An dem Aliceplatz 3&nbsp; in Offenbach bietet die KERN AG ab sofort ihre umfangreichen fremdsprachlichen Dienstleistungen an: vom Übersetzen und Dolmetschen in alle Weltsprachen, über Terminologieverwaltung, Software-, Webseiten- und Dokumentenlokalisierung, bis hin zum Satz und Druck von mehrsprachigen Unterlagen sowie Sprachentraining für Firmen- und Privatkunden. Die KERN AG will auch in Offenbach am Main Kunden aus der Wirtschaft, Industrie, Technologie und dem Dienstleistungsbereich verstärkt ansprechen. Mit der neuen Niederlassung direkt im Zentrum der Industriestadt Offenbach, der fünftgrößten Stadt in Hessen, setzt die Kern AG ihre bundesweite Expansionsstrategie konsequent fort: Mittlerweile verfügt die KERN AG weltweit über nahezu 50 Niederlassungen im In- und Ausland. </p>
<p class="bodytext">„Offenbach ist aufgrund der guten Infrastruktur, der starken Industrie, und der Lage im Rhein-Main-Gebiet eine sehr interessante Stadt für uns als Sprachendiensleister, da sich in den letzten Jahren dort viele neue Firmen angesiedelt haben. Durch das stetige Wachstum in der Region und den ansässigen namhaften Industrie-, Service- und Produktionsfirmen entstand eine zunehmende Nachfrage nach sprachlichen Dienst- und Werkleistungen. Der schnelle Zugriff auf unsere Niederlassung vor Ort bietet vielen Firmen in Offenbach nun eine noch effektivere und kundennähere Anlaufstelle für nahezu alle sprachliche Aufgaben. Unser Fokus liegt vor allem auf der Minimierung von Prozess- und Kommunikationskosten und der Optimierung von der Erstellung und Verarbeitung von fremdsprachlichen Dokumenten für den europäischen und internationalen Markt“, begründet Dr. Thomas Kern, Vorstandsmitglied der KERN AG, die Entscheidung für den neuen Standort Offenbach. „Unsere vielfältigen fremdsprachlichen Dienst- und Werkleistungen treffen im Rhein-Main Gebiet auf einen entsprechend großen Bedarf“ fügt Michael Kern, Vorstandsmitglied der KERN AG noch hinzu.</p>
<p class="bodytext">Mit der Offenbacher Niederlassung kann die KERN AG jetzt ihre Kunden aus den Bereichen Industrie, Automobil, Technologie und Dienstleistungen noch effektiver direkt vor Ort betreuen. Neben Übersetzungsdienstleistungen bietet Kern individuelles und fachspezifisches Sprachentraining für Unternehmen und Privatpersonen. Sie erreichen die Offenbacher Niederlassung der KERN AG ab sofort telefonisch unter 069 – 97 94 72 59-0 oder per E-Mail an kern.offenbach@e-kern.com.</p>
<p class="bodytext"><b>Über die KERN AG</b></p>
<p class="bodytext">Die KERN AG mit Stammsitz in Frankfurt am Main ist ein führender Sprachendienstleister im Bereich weltweiter Kommunikation mit über 40 Geschäftstellen im In- und Ausland. Zu den vielfältigen Dienstleistungen der KERN AG gehören das Übersetzen und Dolmetschen in alle Weltsprachen, Software-, Webseiten- und Dokumenten-Lokalisierung, Terminologieverwaltung, multilinguales Desktop-Publishing, das Vermieten von Dolmetscher- und Personenführungsanlagen, die Kreation nationaler und internationaler Markennamen sowie Sprachentraining in den wichtigsten Sprachen für Firmen und Privatpersonen. Seit der Gründung im Jahr 1969 betreut die Kern Unternehmensgruppe einen stetig wachsenden internationalen Kundenstamm aus unterschiedlichsten Branchen wie beispielsweise Informationstechnologie, Automobiltechnik, Medizin und Pharmazie, Chemie, Maschinenbau sowie Finanz- und Versicherungswirtschaft. Darüber hinaus vertrauen diverse Regierungsstellen, international tätige Verbände und Anwaltssozietäten auf die professionellen Sprachendienstleistungen der KERN AG.</p>
<p class="bodytext">Kontakt:&nbsp; <br />KERN AG<br />Christiane Lau<br />Kurfürstenstrasse 1<br />60486 Frankfurt / M. <br />Tel. 069 / 756073 - 77<br />E-Mail: christiane.lau@e-kern.com<br /><b>www.e-kern.com</b></p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressemitteilungen</category>
			
			
			<pubDate>Mon, 11 May 2009 16:14:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Übersetzungen in über 50 Sprachen komfortabel und schnell bei clicktranslate.net</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/uebersetzungen-in-ueber-50-sprachen-komfortabel-und-schnell-bei-clicktranslatenet.html</link>
			<description>Sprachendienstleister KERN AG mit neuem Online-Portal für Übersetzungsservices. 
</description>
			<!-- image --><!-- <img src="uploads/pics/ct_screenshot_2.jpg" width="813" height="543" border="0" alt="" title="" />clicktranslate machts möglich: Platzieren Sie ganz einfach online Ihre Übersetzungsaufträge. --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Die KERN AG, Global Language Services, ein führender Anbieter von Übersetzungs- und Sprachendienstleistungen mit Hauptsitz in Frankfurt am Main, bietet mit clicktranslate.net ein neues Online-Portal für die schnelle und unkomplizierte Beauftragung von Übersetzungen (www.clicktranslate.net). Kunden können bei clicktranslate.net jetzt ganz einfach und komfortabel Übersetzungen online beauftragen und dabei zwischen vier Quellsprachen (Deutsch, Englisch, Französisch, Niederländisch) und über 50 Zielsprachen wählen. Neben den bekannten Weltsprachen bietet die KERN AG bei clicktranslate.net auch Übersetzungen in exotischere Sprachen wie beispielsweise Albanisch, Bengali, Nepalesisch oder Tamilisch. Weil ausschließlich Muttersprachler mit Spezialisierung in bestimmten Fachbereichen für die KERN AG übersetzen, garantiert der Sprachendienstleister so seinen Kunden qualitativ hochwertige Übersetzungen von geschäftlichen, technischen, juristischen, wissenschaftlichen und allgemeinen Texten. Statt zunächst ein Angebot anzufragen, bekommen Kunden bei clicktranslate den Preis direkt angezeigt und können eine Übersetzung sofort beauftragen – eine deutliche Zeitersparnis. Der Auftrag wird direkt und kurzfristig von den erfahrenen und qualifizierten Übersetzern der KERN AG bearbeitet.</p>
<p class="bodytext">„Mit clicktranslate haben wir im Bereich des Prozessmanagements für Übersetzungsdienstleistungen eine Lösung entwickelt, die es unseren Kunden ermöglicht, Übersetzungsprojekte jetzt noch schneller zu beauftragen“, erklärt Dr. Thomas Kern, Vorstandsmitglied der KERN AG. „Mit dem sehr einfach zu bedienenden, webbasierten Angebot realisieren wir eine deutliche Zeit- und Kostenersparnis.“ Das neue Portal clicktranslate.net hat die KERN AG erstmals Anfang November auf der Tekom 2008 in Wiesbaden präsentiert, der Messe des deutschen Fachverbands für Technische Kommunikation. Bei clicktranslate haben Kunden die Möglichkeit, verschiedene Dateien zu übertragen: neben den Quelltexten beispielsweise auch Referenzen oder ältere Übersetzungen. Neben der Standardvariante von clicktranslate plant die KERN AG für Stammkunden auch eine individuell konfigurierte Variante mit einem passwortgeschützten Zugriff, in der Kundendaten gespeichert und der Bearbeitungsstatus verfolgt werden können.</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressemitteilungen</category>
			
			
			<pubDate>Mon, 17 Nov 2008 14:55:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Messe zur tekom-Jahrestagung 2008 - ein voller Erfolg</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/tekom-jahrestagung-2008-ein-voller-erfolg.html</link>
			<description>Vom 05. bis 07. November 2008 stand in Wiesbaden die Technische Kommunikation mit all ihren...</description>
			<!-- image --><!-- <img src="uploads/pics/tekom_messe.jpg" width="858" height="600" border="0" alt="" title="" />Die KERN AG war erstmals in den Rhein-Main-Hallen mit einem eigenen Messestand vertreten. --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Mit einem Besucherzuwachs um etwa 25 Prozent gegenüber dem Vorjahr gab es einen neuen Besucherrekord. Auch die gleichzeitig stattfindende Messe hat bei den Besuchern der Jahrestagung und den ausstellenden Firmen regen Zuspruch gefunden.</p>
<p class="bodytext">Die KERN AG war in diesem Jahr erstmals in den Rhein-Main-Hallen mit einem eigenen Messestand vertreten. Die KERN AG stellte auf der Messe neben den bereits bekannten Dienstleistungen, wie z. B. Übersetzen und Dolmetschen in allen Weltsprachen, Terminologie- und Translation-Memory-Management sowie Sprachentraining für Fach- und Führungskräfte, auch das Online-Terminologieportal Term4Client sowie die neu entwickelte Portallösung www.clicktranslate.net vor. Mit diesen Neuerungen bietet die KERN AG ihren Kunden einen neuen Service, der nicht nur das angebotene Leistungsspektrum im Bereich Terminologie-Management deutlich erweitert, sondern auch im Bereich des Prozessmanagements für Übersetzungsdienstleistungen eine vereinfachte Auftragsplatzierung und -bearbeitung ermöglicht. <br /><br />Neben der Vorstellung der neuen KERN-Lösungen und den fachlichen Aspekten der Messe waren natürlich auch die vielen persönlichen Gespräche mit Kunden und Interessenten von besonderer Bedeutung. Bereits jetzt ist die Messe ein großer Erfolg für die KERN AG gewesen. Partnerschaften wurden gestärkt und ausgebaut und neue Kundenbeziehung wurden angebahnt.<br /><br />Bestimmt ist die KERN AG auch im nächsten Jahr wieder mit einem eigenen Messestand auf der tekom-Jahrestagung vertreten. Das KERN-Team freut sich schon jetzt auf Ihren Besuch!<br /><br /></p>]]></content:encoded>
			<category>Pressemitteilungen</category>
			
			
			<pubDate>Wed, 12 Nov 2008 10:24:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Die KERN AG im Finale des „Hessen Champions“-Wettbewerbs</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/die-kern-ag-im-finale-des-hessen-champions-wettbewerbs.html</link>
			<description>Im Rahmen des diesjährigen Unternehmenswettbewerbs „Hessen Champions“ hat sich die KERN AG um den...</description>
			<!-- image --><!-- <img src="uploads/pics/20081028-_dtx7195_2.jpg" width="400" height="266" border="0" alt="" title="" />(v.l.n.r.) Dr. Alois Rhiel, Minister für Wirtschaft, Verkehr und Landesentwicklung, Dr. Thomas Kern, Executive Manager und CIO, Michael Kern, Executive Officer Corporate Operations (Foto: HMWV) --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Der Hessische Ministerpräsident Roland Koch und Professor Dieter Weidemann, Präsident der Vereinigung der hessischen Unternehmerverbände (VhU) zeichneten auf dem 17. Hessischen Unternehmertag die &quot;Hessen-Champions 2008&quot; aus. <br /><br />Für die KERN AG nahmen die Vorstandsmitglieder Herr Dr. Thomas Kern und Herr Michael Kern teil. Die KERN AG wurde im Rahmen des Sonderpreises „Together in Hessen“ geehrt. Herr Michael Kern stellte noch einmal klar: „Die Integration ausländischer Mitarbeiter ist eine wichtige Grundlage für unseren Geschäftserfolg. Als Sprachdienstleister sind wir auf die Fähigkeiten unserer internationalen Fachkräfte angewiesen.“ Daher beschäftigt die KERN AG Mitarbeiter aus über 20 Ländern.<br /><br />Um die internationalen Mitarbeiter rasch zu integrieren, werden in allen Arbeitsbereichen kleine Teams aus jeweils einem ausländischen und einem inländischen Mitarbeiter gebildet. Dadurch wird die Betreuung von Kunden und Lieferanten optimiert und gleichzeitig entsteht auch intern jene weltoffene Atmosphäre, die wesentlich zum Selbstverständnis der KERN AG gehört. Auf diese Weise fördert die KERN AG die aktive Integration, zumal da im Tätigkeitsfeld der fremdsprachlichen Kommunikation alles auf die effiziente und gleichberechtigte Zusammenarbeit von deutschen und ausländischen Mitarbeitern ankommt: Jeder profitiert vom Anderen, alle profitieren voneinander.<br />Die Mitarbeiter tragen durch ihre sprachlichen und kulturellen Potentiale entscheidend zum globalisierten Profil der KERN AG bei und werden in allen Unternehmensbereichen beschäftigt: im Übersetzungsbereich, im Sprachentraining, in der Auftragsbearbeitung, im Bereich Service und Kundenbetreuung, im Bereich der EDV sowie in der Buchhaltung.<br /><br /></p>]]></content:encoded>
			<category>Pressemitteilungen</category>
			
			
			<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 15:28:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Die KERN AG bei der diesjährigen Messe zur tekom-Jahrestagung</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/die-kern-ag-bei-der-diesjaehrigen-messe-zur-tekom-jahrestagung.html</link>
			<description>Die tekom ist Europas größter Fachverband für Technische Kommunikation — dieses Jahr erstmalig mit...</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Vom 05. bis 07. November ist KERN zum ersten Mal in den Rhein-Main-Hallen in Wiesbaden mit seinen Dienstleistungen an einem eigenen Stand (Halle 9, Messestand 931) vertreten. Zusätzlich zu den bereits bekannten Dienstleistungen, wie z. B. Übersetzen und Dolmetschen in allen Weltsprachen, Terminologie- und Translation-Memory-Management sowie Sprachentraining für Fach- und Führungskräfte, werden ebenso das Online-Terminologieportal Term4Client sowie die neu entwickelte Website www.clicktranslate.net zur schnellen und unkomplizierten Platzierung von Übersetzungsaufträgen vorgestellt.</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressemitteilungen</category>
			
			
			<pubDate>Tue, 21 Oct 2008 15:45:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>FernUniversität in Hagen vertraut auf die Sprachendienstleistungen der KERN AG </title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/fernuniversitaet-in-hagen-vertraut-auf-die-sprachendienstleistungen-der-kern-ag.html</link>
			<description>Die KERN AG, Global Language Services, ein führender Anbieter von Übersetzungs- und...</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Die KERN AG, Global Language Services, ein führender Anbieter von Übersetzungs- und Sprachendienstleistungen mit Hauptsitz in Frankfurt am Main, hat mit der FernUniversität in Hagen einen Fünf-Jahres-Vertrag über Dolmetsch- und Übersetzungsdienstleistungen abgeschlossen.</p>
<p class="bodytext">Für den aus zehn Mitgliedern bestehenden Hochschulrat der größten deutschen FernUniversität übersetzt die KERN AG sämtliche Dokumente, Arbeitspapiere und Korrespondenz in den Ausgangs- und Zielsprachen Deutsch und Englisch. Bei Konferenzen des Hochschulrats sorgen außerdem Simultan-Dolmetscher der KERN AG für eine barrierefreie Kommunikation der Ratsmitglieder. Mit Professorin Diana Laurillard PhD vom Institute of Education der University of London hat die FernUniversität in Hagen eine renommierte Expertin des internationalen Fernstudiensystems in den Hochschulrat berufen. „Mit der Ernennung von Prof. Laurillard haben wir uns bewusst für europäische Kompetenz auch außerhalb des deutschsprachigen Raums entschieden und daher nach einem Übersetzungsdienstleister gesucht, der unseren Qualitätsansprüchen gerecht wird“, erklärt Andreas Wolfrum vom Büro des Hochschulrats. Die KERN AG überzeugte die FernUniversität mit dem besten Qualitäts- und Preis-Leistungs-Verhältnis.<br /><br />„Dass sich eine renommierte wissenschaftliche Institution wie die FernUniversität in Hagen für die KERN AG entschieden hat, zeigt uns, dass wir mit unseren hohen Ansprüchen an die Qualität unserer Dienstleistungen die richtigen Maßstäbe setzen“, betont Dr. Thomas Kern, Vorstandsmitglied der KERN AG. Für die kommenden fünf Jahre – die Dauer einer Amtszeit – betreut die KERN AG die fremdsprachliche Kommunikation des Hochschulrats. Dieser stellt das dritte Leitungsgremium der FernUniversität neben Rektorat und Senat dar und setzt sich aus fünf internen und fünf externen Mitgliedern zusammen, darunter so prominente Namen aus der Wirtschaft wie Bodo Hombach, Geschäftsführer der WAZ Mediengruppe und Dr. Dr. h.c. Jörn Kreke, Aufsichtsratsvorsitzender der Douglas-Holding AG.</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressemitteilungen</category>
			
			
			<pubDate>Thu, 16 Oct 2008 11:43:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>KERN AG setzt auf badischen Technologie- und Wissenschafts-Standort</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/sprachdienstleister-kern-ag-setzt-auf-badischen-technologie-und-wissenschafts-standort.html</link>
			<description>Die KERN AG, Global Language Services, ein führender Anbieter von Übersetzungs- und...</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Die KERN AG, Global Language Services, ein führender Anbieter von Übersetzungs- und Sprachendienstleistungen mit Hauptsitz in Frankfurt am Main, hat ein neues Sprachenzentrum in Freiburg/Breisgau eröffnet. In der Kaiser-Joseph-Straße 221 in Freiburg bietet die KERN AG ab sofort ihre umfangreichen fremdsprachlichen Dienstleistungen an: vom Übersetzen und Dolmetschen in alle Weltsprachen, über Terminologieverwaltung, Software-, Webseiten- und Dokumentenlokalisierung, bis hin zum Satz und Druck von mehrsprachigen Unterlagen sowie Sprachentraining für Firmen- und Privatkunden. KERN will in Freiburg Kunden aus Wirtschaft, Industrie, Wissenschaft und öffentlichen Institutionen ansprechen. Mit der neuen Niederlassung direkt im Zentrum der Universitätsstadt Freiburg setzt die KERN AG ihre bundesweite Expansionsstrategie konsequent fort: Mittlerweile verfügt Kern über 35 Niederlassungen im gesamten Bundesgebiet und über 40 Niederlassungen weltweit. </p>
<p class="bodytext">„Freiburg ist das wichtigste Technologie- und Wirtschaftszentrum im Süd-Westen Deutschlands, geprägt von innovativen Unternehmen, einem starken Dienstleistungssektor und einem internationalen Renommee im Wissenschaftsbereich“, begründet Dr. Thomas Kern, Vorstandsmitglied der KERN AG, die Entscheidung für den neuen Niederlassungs-Standort Freiburg. „Unsere vielfältigen Sprachendienstleistungen treffen hier auf einen entsprechend großen Bedarf – und das in einer Region, die auf weiteres Wachstum ausgerichtet ist.“ Mit der Freiburger Niederlassung kann die Kern AG jetzt ihre Kunden aus den Bereichen Technologie, Dienstleistung und Wirtschaft noch effektiver direkt vor Ort betreuen. Neben Übersetzungsdienstleistungen bietet Kern individuelles und fachspezifisches Sprachentraining für Unternehmen und Privatpersonen. </p>
<p class="bodytext">Sie erreichen die Freiburger Niederlassung der KERN AG ab sofort telefonisch unter 0761 - 208 53 79-0&nbsp; oder per E-Mail an kern.freiburg(at)e-kern.com. </p>]]></content:encoded>
			<category>Pressemitteilungen</category>
			
			
			<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 11:07:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Stadtrat Boris Rhein im Interview </title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/stadtrat-boris-rhein-im-interview.html</link>
			<description>Vor wenigen Wochen gab Boris Rhein, der Dezernent für Wirtschaft, Finanzen und Recht der Stadt...</description>
			<!-- image --><!-- <img src="uploads/pics/brhein.jpg" width="200" height="267" border="0" alt="" title="" />Stadtrat Boris Rhein (CDU) --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Vor wenigen Wochen gab Boris Rhein, der Dezernent für Wirtschaft, Finanzen und Recht der Stadt Frankfurt am Main, der KERN AG IKL ein exklusives Interview in englischer Sprache,in dem er über sein Sprachentraining bei der KERN AG IKL sowie über die Vielfalt seiner beruflichen Aufgaben sprach. Das Gespräch führte der Pädagogische Leiter der KERN AG IKL, William Fern.</p>
<p class="bodytext">William Fern (WF): Boris Rhein, what made you decide to refresh your English language abilities?<br /><br /><i>Boris Rhein (BR): The English I learned at school was not enough to do my job.</i><br /><br />WF:&nbsp; In view of your brutal working schedule how do you find the time for skills development?<br /><br /><i>BR:&nbsp; First of all it’s a question of discipline.&nbsp; It also helps that KERN AG and my trainer William Fern are flexible. </i><br /><br />WF: What is especially important for you to learn in a foreign language and why?<br /><br /><i>BR: Most important is to break down the inhibitions when speaking in a foreign language.&nbsp; In addition I need to improve my vocabulary.<br /></i><br />WF: Please give us a brief overview of the offices you head.&nbsp; What do they each do?<br /><br /><i>BR: I’m in charge of the Legal Affairs Department, the Human Resources Department, which has more than ten-thousand employees, and I also head the Frankfurt Economic Development Board. </i><br /><br />WF: You’ve been in the post of Economics Minister for city of Frankfurt since 1st November 2007, it’s your six month’s anniversary.&nbsp; I congratulate you.&nbsp; Which are some of the goals that you have already achieved?<br /><br /><i>BR: I am pleased that we have managed a far-reaching restructuring of the Frankfurt Economic Development Board.&nbsp; Our goal is to keep our fingers on the pulse of the economy.&nbsp; We would like to strengthen our relationships with the companies already in Frankfurt and play the role of an active partner. </i><br /><br />WF: Frankfurt is of course notorious for its high trade tax (Gewerbesteuer).&nbsp; Despite this, why is Frankfurt a good place in which to do business and why should a firm establish here, rather than elsewhere?<br /><br /><i>BR: One of the first actions of the present Christian Democrat/Green Party coalition was to reduce the trade tax rates and now Munich, and not Frankfurt, has the highest trade tax in Germany.&nbsp; The consequence is we have been able to attract large companies which employ thousands of people to Frankfurt and we convinced other companies to remain in Frankfurt.&nbsp; This shows that in the future we should reduce the tax rate even more.&nbsp; In addition, Frankfurt’s cost of living is, on an international scale, very well-positioned. Moreover, Frankfurt is especially attractive as an international transport hub.&nbsp; It has one of Europe’s largest airports, Europe’s largest railway station and Germany’s most heavily-travelled autobahn network etc. etc.Frankfurt’s infrastructure makes for short distances.&nbsp; It takes just 15 minutes by train from the airport to the city centre and then it’s only a 10-minute’s walk to the fair grounds and banking district. Frankfurt also has splendid cultural and sport offerings.&nbsp; These include, for example, opera, theatre, museums, soccer and even American football. No where in Germany will you find such fine balance of “soft” and “hard” attributes. &nbsp;<br /></i><br />WF: What about Frankfurt makes you especially proud?&nbsp;&nbsp;<br /><i><br />BR:&nbsp; I am proud of Frankfurt’s because of its internationality and the fact that about 200 different nationalities live here peacefully together. </i><br /><br />WF: What makes you optimistic about the future of Frankfurt?<br /><br /><i>BR: I am optimistic about Frankfurt’s future because Frankfurt is a globalisation winner and it profits from the demographic transition and because Frankfurt is becoming more economically attractive all the time. </i><br /><br />WF: Please summaries some of your organisation’s goals.&nbsp; What would you like to achieve within the next five years?<br /><i><br />BR: We will have a one-stop shop for all economic and business matters to eliminate bureaucracy.We will implement in Frankfurt Michael Bloomberg’s 311 telephone service number like New York City has. We will be the largest and most important location for the creative industries in Germany. We will establish a House of Logistics and Mobility like the House of Finance, which we already have. </i><br /><br />WF: What are some of the greatest challenges you face in your position of Economics Minister? &nbsp;<br /><br /><i>BR: The complexity of today’s globalised economy in a city makes this position very complicated but it is exactly this challenge which makes doing the job so enjoyable.</i> <br /><br />WF: What other foreign languages would you also like to learn and why have you chosen these?<br /><i><br />BR: I would like to learn Spanish and Italian and I have chosen these languages because I like the countries and I like the Mediterranean life. </i><br /><br />WF: Thank you, it’s been most interesting.</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressemitteilungen</category>
			
			
			<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 14:17:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>JPMorgan Chase Corporate Challenge® 2008 - Wir waren wieder dabei!</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/jpmorgan-chase-corporate-challengeR-2008-wir-waren-wieder-dabei.html</link>
			<description>Der JPMorgan Chase Corporate Challenge® ist der weltgrößte Firmenlauf und lockt alljährlich immer...</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Unter dem Motto &quot;Mit Sprachen schneller ans Ziel&quot; waren wir auch beim diesjährigen Lauf am 11.06.2008 voller Elan und Fitnessbegeisterung als KERN-Team wieder mit dabei! Viele unserer MitarbeiterInnen und die Geschäftsleitung schnüren für den JPMorgan Chase Corporate Challenge® bereits seit 2004 ihre Laufschuhe und gehen mit mittlerweile mehr als 75.000 anderen Läuferinnen und Läufern aus über 2200 Firmen aus ganz Deutschland auf die 5,6 km lange Laufstrecke. <br /><br />Der nächste JPMorgan Chase Corporate Challenge® findet am 17. Juni 2009 statt und ist als wichtiges Event bereits im Terminkalender der KERN AG vermerkt.<br /><br /></p>]]></content:encoded>
			<category>Pressemitteilungen</category>
			
			
			<pubDate>Thu, 12 Jun 2008 14:06:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Weniger Fehler durch professionelle Texte</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/weniger-fehler-durch-professionelle-texte.html</link>
			<description>Kern übersetzt für Maschinenbaufirmen auch in China. Die Kern AG, Global Language Services, ein...</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">„Aufgrund unserer Erfahrungen gehen wir davon aus, dass etwa jede dritte Bedienungsanleitung missverständlich oder fehlerhaft übersetzt ist“, sagt Dr. Thomas Kern, Vorstand der Kern AG.</p>
<p class="bodytext">Neben Technischen Dokumentationen übersetzt Kern auch allgemeine Geschäfts- und Vertragsunterlagen.</p>
<p class="bodytext">Kern; Telefon: 069/75 60 73-0; E-Mail: <a href="mailto:thomas.kern@e-kern.com" >thomas.kern@e-kern.com</a></p>]]></content:encoded>
			<category>Pressespiegel</category>
			
			
			<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 12:21:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Fit für Olympia mit „China-Spezial“ Sprachkursen bei KERN</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/fit-fuer-olympia-mit-china-spezial-sprachkursen-bei-kern.html</link>
			<description>Die KERN AG IKL Business Language Training, ein führender Anbieter von Sprachentraining mit 34...</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext"> Die zweiwöchigen „China-Spezial“ Kurse richten sich sowohl an Sport-Fans, die eine China-Reise zu den Olympischen Sommerspielen 2008 in Peking geplant haben, als auch an alle Interessierten, die mehr über das Reich der Mitte erfahren möchten. Neben Grundkenntnissen der chinesischen Sprache vermitteln Muttersprachler bei KERN auch fundiertes Wissen über Land und Leute, über die Geschichte des Landes und die chinesische Kultur. Unterrichtet wird Mandarin, das in China auch als „Normalsprache“ bezeichnet wird. Hör- und interaktive Sprechübungen garantieren ein abwechslungsreiches Training in kleinen Gruppen mit maximal sechs Teilnehmern.</p>
<p class="bodytext">KERN bietet in den bundesweiten Niederlassungen zum optimalen olympischen Warm-Up drei „China-Spezial“ Kurse an, die im Mai, Juni und Juli stattfinden. Ein „China-Spezial“ Kurs beinhaltet 30 Unterrichtseinheiten, die innerhalb von zwei Wochen jeweils täglich von Montags bis Freitags durchgeführt werden. Um auch Berufstätigen die Teilnahme zu ermöglichen, finden die Trainingseinheiten abends von 18:15 bis 20:30 Uhr statt. Die genauen Kurstermine sind: 19. bis 30. Mai, 16. bis 27. Juni und 14. bis 25. Juli 2008. Anmeldeschluss ist jeweils zwei Wochen vor Beginn des Kurses. Nähere Informationen und Anmeldung telefonisch unter 01805- 2255 5376 oder per E-Mail an china@kerntraining.com.</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressemitteilungen</category>
			
			
			<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 22:49:00 +0200</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>KERN AG: China-Kompetenz weiter ausgebaut</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/kern-ag-china-kompetenz-weiter-ausgebaut.html</link>
			<description>Die Kern AG, Global Language Services, Anbieter von Übersetzungs- und Sprachendienstleistungen mit...</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Das Unternehmen übersetzt und dolmetscht für deutsche und internationale Unternehmen aus dem Deutschen, Englischen und anderen Sprachen ins Chinesische, übernimmt aber auch Übersetzungs- und Dolmetschservices aus dem Chinesischen in alle Weltsprachen. Ebenso gehören Software-, Multimedia- und Webseiten-Lokalisierung zum Leistungsspektrum der neuen Kern-Niederlassung in Hongkong. Weitere Leistungen sind Terminologieverwaltung sowie Satz und Druck von mehrsprachigen Geschäftsunterlagen. Damit intensiviert die Kern AG, Global Language Services ihre inzwischen 15 Jahre währende Präsenz im chinesischen Markt.</p>
<p class="bodytext">»Die wachsende Bedeutung Chinas für die globale Wirtschaft führt zu einem riesigen Bedarf an fremdsprachlichen Leistungen für die internationalen Geschäftsbeziehungen in und mit China«, begründet Thomas Kern, Vorstandsmitglied der Kern AG, den Expansionsschritt in Hongkong, der es ermöglicht, »den sprachlichen Bedarf auf dem chinesischen Markt professionell abzudecken«. Das Dienstleistungsangebot richtet sich nicht nur an internationale Großunternehmen, sondern auch an den immer stärker werdenden chinesischen Mittelstand.</p>
<p class="bodytext">Darüber hinaus bietet die Kern AG IKL Business Language Training an 19 Standorten in Deutschland individuelles Sprachentraining speziell für Fach-und Führungskräfte. Die Besonderheit der Kern-Trainingsmethode ist dabei, dass Muttersprachler nicht nur sprachliche, sondern auch interkulturelle Kompetenzen vermitteln, die bei Wirtschaftsbeziehungen mit China ebenso erfolgsentscheidend sein können wie gute Sprachkenntnisse.</p>
<p class="bodytext">Für Geschäftsleute aus China bietet die Kern AG besonderen praxisorientierten Sprachunterricht in Deutsch als Fremdsprache.</p>
<p class="bodytext">Kontakt</p>
<p class="bodytext">michael.kern(at)e-kern.com <br />thomas.kern(at)e-kern.com <br />kern.hk(at)e-kern.com <br /><a href="http://www.e-kern.com/" target="_blank" >www.e-kern.com</a></p>]]></content:encoded>
			<category>Pressespiegel</category>
			
			
			<pubDate>Fri, 28 Mar 2008 12:00:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>KERN AG und across Systems GmbH schließen Partnerschaft</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/kern-ag-und-across-systems-gmbh-schliessen-partnerschaft.html</link>
			<description>Der Übersetzungsdienstleister Kern AG und der Softwarehersteller across Systems GmbH haben eine...</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Spezifische Firmenterminologie steht nicht nur den Mitarbeitern des Übersetzungsdienstleisters zur Verfügung, sondern auch den Fachabteilungen und Sekretariaten des Kunden selbst. Der Kunde erhält dazu browserbasierten Zugriff durch das across-Modul crossTerm Web.</p>
<p class="bodytext"><a href="http://www.across.net" target="_blank" >www.across.net</a></p>
<p class="bodytext"><a href="http://www.e-kern.com/" target="_blank" >www.e-kern.com</a></p>
<p class="bodytext">&nbsp;</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressespiegel</category>
			
			
			<pubDate>Thu, 27 Mar 2008 12:00:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>KERN AG macht Sprachressourcen zentral zugänglich</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/kern-ag-macht-sprachressourcen-zentral-zugaenglich.html</link>
			<description>Die Kern AG, ein international tätiger Anbieter von Übersetzungs- und Sprachendienstleistungen,...</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Bei Übersetzungsdienstleistungen ist die Vereinheitlichung von Fach- und Firmenterminologie eine immer</p>
<p class="bodytext">wiederkehrende Herausforderung. Unterschiedliche Bezeichnungen der gleichen Sache – hier Schraubenzieher,</p>
<p class="bodytext">dort Schraubendreher – gehen zu Lasten der Textqualität und verursachen enorme Zusatzkosten.</p>
<p class="bodytext">Für das Terminologiemanagement nutzt die Kern AG jetzt die Möglichkeiten des across Language Servers, mit</p>
<p class="bodytext">dem Übersetzungsprozesse nahtlos gesteuert und Sprachressourcen zentral verfügbar gemacht werden. Die</p>
<p class="bodytext">spezifische Firmenterminologie beispielsweise steht so nicht nur den Übersetzern und Korrektoren bei Kern zur</p>
<p class="bodytext">Verfügung, sondern auch den Fachabteilungen und Sekretariaten des Unternehmenskunden.</p>
<p class="bodytext">&quot;Die Kern AG verfügt über ein weit verzweigtes Netz von Standorten und Mitarbeitern. Daher sind effiziente</p>
<p class="bodytext">Arbeitsprozesse für unser Unternehmen ein wichtiger Erfolgsfaktor&quot;, so Vorstand Manfred Kern. &quot;Die Technologie</p>
<p class="bodytext">von across ermöglicht uns ein vernetztes Arbeiten und ist eine ideale Basis, um Übersetzungs-Workflows zu</p>
<p class="bodytext">optimieren. Wir bieten unseren Kunden damit einen echten Mehrwert.&quot;</p>
<p class="bodytext">So stellt die Kern AG ihren Kunden mit crossTerm Web den browserbasierten Zugriff auf das Terminologiesystem</p>
<p class="bodytext">crossTerm zur Verfügung. Damit können kundenseitige Fachabteilungen über einen herkömmlichen Web-Browser</p>
<p class="bodytext">auf die speziell für sie gepflegte Terminologiedatenbank zugreifen, ohne selbst über die across Software zuverfügen.</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressespiegel</category>
			
			
			<pubDate>Wed, 30 Jan 2008 12:00:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Modernes Sprachentraining für Alltag und Beruf bietet KERN AG IKL</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/modernes-sprachentraining-fuer-alltag-und-beruf-bietet-kern-ag-ikl.html</link>
			<description>Mit über 30 Niederlassungen gehört die KERN AG IKL seit Jahren zu den Marktführern im...</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Neben individuell abgestimmten Kursen bietet die KERN AG IKL eine Angebotspalette, die allen sprachenbezogenen Anforderungen des modernen Geschäftslebens gerecht wird. Mit ihren maßgeschneiderten Unterrichtsprogrammen bietet die KERN AG IKL zahlreiche Kursmodelle - von berufsbegleitenden Wochenkursen im Einzel- oder Gruppenunterricht bis hin zu intensiven Ganztagesworkshops sowie Lernangebote, die über das klassische Sprachentraining hinausführen: Blended-Learning-Programme, interkulturelle Seminare und Sprachreisen.</p>
<p class="bodytext">Zum erfolgreichen Lernen gehört aber nicht nur ein breit gefächertes Angebot, sondern ebenso eine angenehme Lernatmosphäre. Denn der Weg zum Spracherfolg führt über das Vergnügen am Unterricht und über die Betreuung durch freundliche Lehrkräfte und Projektleiter. Und dieser Erfolg wird gerne bescheinigt: durch eines der eigenen Zertifikate oder im Rahmen eines anerkannten Sprachtests; denn die KERN AG IKL ist als Testcenter für sämtliche LCCI-Prüfungen sowie für TOEFL und TOEIC zugelassen.</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressespiegel</category>
			
			
			<pubDate>Tue, 29 Jan 2008 12:00:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>Neues Zentrum für Sprachen</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/neues-zentrum-fuer-sprachen.html</link>
			<description>Münster - Der Sprachdienstleister Kern hat in der Salzstraße ein neues Sprachenzentrum eröffnet.</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Das Unternehmen mit Sitz in Frankfurt am Main übersetzt und dolmetscht in alle Weltsprachen, unter anderem bietet es auch Sprachtrainings an. Kern will in Münster neben Privatkunden vor allem Kunden aus Mittelstand, Industrie und öffentlichen Institutionen ansprechen. Kern hat 34 Niederlassungen in ganz Deutschland. Informationen unter Telefon 0251 / 49 09 33 40 oder per E-Mail: kern.muenster(at)e-kern.com.</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressespiegel</category>
			
			
			<pubDate>Sat, 19 Jan 2008 12:00:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>KERN AG Sprachenzentren eröffnet</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/kern-ag-sprachenzentren-eroeffnet.html</link>
			<description>Der international tätige Sprachendienst Kern AG ist weiter auf Expansionskurs. Anfang September...</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">Die neuen Sprachenzentren sollen eine noch effektivere Kundenbetreuung ermöglichen. Die Kern AG bietet an beiden Standorten ihr gesamtes Portfolio an Dienstleistungen an: Sprachentraining für Privat- und Firmenkunden, Übersetzen und Dolmetschen in alle Weltsprachen, Terminologieverwaltung, Software-, Multimedia- und Webseiten-Lokalisierung sowie Satz und Druck von mehrsprachigen Unterlagen. Dabei werden insbesondere Kunden aus Wirtschaft, Industrie und öffentlichen Institutionen angesprochen.</p>]]></content:encoded>
			<category>Pressespiegel</category>
			
			
			<pubDate>Mon, 31 Dec 2007 12:00:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
		<item>
			<title>KERN AG eröffnet zwei neue Filialen</title>
			<link>http://www.e-kern.com/pressemitteilungen/kern-aktuell/news/kern-ag-eroeffnet-zwei-neue-filialen.html</link>
			<description>Der Übersetzungsdienstleister KERN AG, mit Hauptsitz in Frankfurt am Main, hat zwei neue...</description>
			<!-- image --><!--  --><!-- image end -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="bodytext">An beiden Standorten bietet das Unternehmen nach eigenen Angaben ein umfassendes Spektrum von Dienstleistungen an. Diese reichen vom Übersetzen und Dolmetschen in allen Weltsprachen über Software-, Multimedia- und Webseiten-Lokalisierung bis hin zu Terminologieverwaltung, Satz und Druck von mehrsprachigen Unterlagen sowie Sprachtraining für Privat- und Firmenkunden. </p>
<p class="bodytext"><a href="http://www.e-kern.com/" target="_blank" >www.e-kern.com</a></p>]]></content:encoded>
			<category>Pressespiegel</category>
			
			
			<pubDate>Mon, 31 Dec 2007 12:00:00 +0100</pubDate>
			
		</item>
		
	</channel>
</rss>