透過使用Across、Trados、Déjà Vu和Transit等先進的翻譯記憶系統,科恩可確保最優化的翻譯流程、最大程度的一致性和更好的質素保證。透過使用數據庫和翻譯記憶系統,我們能夠充分利用從現有譯文中摘錄出來的專業詞彙、術語、習語和短語,為將來的翻譯打下良好基礎。
在初始翻譯之後,詞彙和術語被保留下來,並形成新譯文的基礎。這不僅有助於提高翻譯質素,還能確保譯文中術語的一致性。
更多優勢
- 完成翻譯的時間更短
- 提高文檔和譯文的一致性
- 為後續翻譯建立更完善的數據庫
我們通常以客戶、項目及/或文本為基礎,使用翻譯記憶系統,以便長期而言可利用成本/使用便利性的優勢。
我們很高興為您提供翻譯記憶系統的使用和項目方面的建議