Des interprètes de négociation sont avant tout demandés lors de négociations et réunions. Leurs services sont également sollicités pour des débats judiciaires et KERN est à même de vous fournir les services d’interprètes, assermentés à la cour.
Ainsi, des courtes conversations, souvent pour de petits groupes ou réunions, sont interprétées dans une autre langue, sans que l’on ait recours à une installation d’interprétation ou de chuchotage. L'interprétation est réalisée directement à la suite de la conversation et ce, en règle générale, sans notes ou préparation quelconque. Il faut néanmoins tenir compte du fait que l’interprétation multiplie éventuellement par deux la durée de la conversation.
Nos interprètes de liaison professionnels sont avant tout demandés à l’occasion de salons, de visites guidées, manifestations culturelles, inspections d’usines ou de voyages. Dans un contexte de conversation sans contraintes, le texte source est ainsi transmis dans une autre langue. Les interprètes sont plus « libres » en ce qui concerne le choix des mots sans pour autant modifier le contenu devant être retransmis.
Il arrive fréquemment que certains points du texte source sont ainsi commentés et expliqués plus en détail afin de préciser le contexte, sens et contenu pour le client. Des aspects culturels peuvent également être pris en compte et mieux être illustrés en accord avec le client.
La téléphonie par Internet d’aujourd’hui ( Skype) ainsi que des installations et systèmes de téléphone permettent à nos interprètes d’intervenir dans une conversation en cours. Chaque interlocuteur peut ainsi s’exprimer de manière ciblée, claire et sans équivoque dans sa langue maternelle. La conversation respective est ainsi instantanément restituée par notre interprète.
L’interprétation par téléphone est particulièrement difficile car les interprètes doivent s’adapter à toute situation nouvelle et réagir de manière spontanée aux propositions faites par l'interlocuteur. Des efforts particuliers sont ainsi demandés à l'interprète qui doit procéder à l'interprétation par téléphone en mettant en avant une compréhension culturelle ainsi qu'une certaine finesse. Ceci est d’autant plus difficile qu’une préparation de l’intervention est souvent impossible. L’interprétation par téléphone est souvent sollicitée lors de conversations de vente, de négociations, de contrats, de voyages ou de planifications diverses.
L’interprétation simultanée consiste à transmettre simultanément et continuellement un message dans une langue cible, soit via une installation sonore soit en chuchotant. Une bonne préparation des interprètes simultanés est indispensable pour qu’ils soient en mesure de garantir une bonne communication au cours du temps de l'interprétation.
L’interprétation consécutive consiste à transmettre un message dans une autre langue après que l’intervenant a terminé ses propos. Cette méthode est fréquemment utilisée à l'occasion de négociations, de colloques et de conférences internationales. Pour plus d’informations, n’hésitez pas à nous contacter.
Appelez nous, envoyez nous un email ou un fax. L’équipe des linguistes KERN est constamment à votre entière disposition pour tout conseil ou renseignement.
Par l'intervention d'équipes professionnelles et expérimentées d'interprètes simultanés ou consécutifs, KERN garantit un accomplissement sans faille de cette tâche difficile.
L’interprétation relais est principalement employée lors de conférences ou de réunions. Le processus de l'interprétation relais passe par une deuxième langue. En règle générale, un interprète va commencer l’interprétation dans une langue, comme l’anglais par exemple. Ensuite, à travers le relais, un deuxième interprète va reconstituer le texte, le discours etc. dans la langue cible.
Il arrive fréquemment qu’aucun interprète soit disponible pour des combinaisons linguistiques comme par exemple maltais- espagnol, persan – chinois, suédois- malais etc. ! Dans de tels cas, mais également lors de réunions et/ou conférences lorsque beaucoup de combinaisons linguistiques doivent être maniées et où une interprétation directe est souvent trop complexe, l’interprétation relais est fréquemment employée.

KERN est à votre disposition en ligne – 24 heures sur 24.
kern.paris@e-kern.com
kern.lyon@e-kern.com
Fax :
Paris : 01 45 63 79 43
Lyon : 01 45 63 79 43