KERN Global Language Services emplea los más modernos recursos y métodos más modernos para localizar menús, ventanas de diálogo y botones de una interfaz de usuario así como ayudas en línea y documentaciones imprimidas para el empleo en el país de destino.
KERN Global Language Services también adapta archivos adicionales, como por ejemplo el importante archivo “Readme” o convenios de licencia así como material publicitario o de embalaje, a las circunstancias del mercado de destino.
La experiencia demuestra, que se obtiene los mejores resultados en la localización de software, si se internacionaliza la interfaz de usuario en la primera etapa o sea si se realiza adaptaciones específicas del lenguaje del diseño.
Dado que la longitud del texto puede diferenciarse notablemente en las diferentes lenguas, KERN Global Language Services adapta el tamaño de los botones y de las demás venatanas de diálogo al texto localizado (“Resizing”). La interfaz de usuario localizada sirve como referencia para la traducción de la ayuda en línea y de la documentación. En el caso ideal, ésto lo lleva a cabo el mismo equipo que también localiza la interfaz.
Generalmente, la localización con software es muy compleja. Su equipo de lenguas de KERN Global Language Services siempre está a su disposición para asesoramiento personal e información.

Estamos a su disposición las
24 horas del día.
E-Mail: info@e-kern.com
Fax:+49 (0) 69 75 13 53