Las nuevas estrategias a nivel de procesos y producción y la creciente complejidad de los mismos, además de la creciente interacción entre empresas procedentes de sectores técnicos diferentes hace que las exigencias técnicas de las traducciones y de los servicios multilingües relacionados también aumenten. KERN AG se enfrenta a estos crecientes desafíos desde hace hace más de cuatro décadas, adaptando los procesos de traducción conforme a las fases de trabajo de cada cliente y llevándolos a la práctica de forma efectiva. Entre nuestros clientes se encuentran empresas de todos los sectores de la industria del automóvil: Empezando por los fabricantes de automóviles y los proveedores de nivel 1 y nivel 2, pasando por los vendedores de serie y el área de postventa hasta llegar a las agencias de publicidad y de comunicación y otros servicios que se concentran en el sector del automóvil.

Todos nuestros traductores sin excepción tienen acceso a todos los bancos de datos terminológicos, diccionarios especializados (p.ej. Wyhlidal) y glosarios que les ayuden a transmitir correctamente el mensaje del documento origen para el público al que esté dirigido. Aparte de los instrumentos de ayuda a los que tienen acceso los clientes, también creamos en colaboración con usted bancos de datos terminológicos específicos para su empresa que ayudan a consolidar el Know-how de su empresa y a trazar una línea de diferencia en cuanto a la competencia.
Considerando la gran cantidad de documentación que surge en el sector del automóvil, lo que da lugar a que se utilicen segmentos y párrafos muy parecidos en los textos, y a lo que se le añade una alta frecuencia de actualización, la utilización de sistemas de memorias de traducción como ayuda para traducir es imprescindible. Con ese fin trabajamos mano a mano con usted y sus filiales, para llegar a un estrecho acuerdo en cuanto a la forma de trabajar y para normalizar y automatizar el proceso de traducción atendiendo a los costes y al esfuerzo.
Una gestión de proyectos específica para la industria del automóvil, una elección acertada de los traductores y lectores y una correcta utilización de los bancos de datos nos permite realizar traducciones de alta calidad y adaptadas a su fin. Para cumplir este objetivo procuramos que el sentido del texto de partida se transmita completamente y de forma correcta, que la formulación de la traducción sea comprensible, que no tenga errores de ortografía o gramática, que la terminología utilizada sea correcta y que sea consistente. Además de todo eso, también se adapta el contenido a las circunstancias lingüísticas y culturales del mercado al que esté dirigido la traducción, se comprueba la consistencia con respecto a otros proyectos de traducción antiguos o paralelos y por último se controla que el layout de la traducción sea igual que el del texto de partida.
En este contexto, también estamos dispuestos a aplicar la normativa estándar para evaluar la calidad de las traducciones SAE J2450, desarrollada para la industria del automóvil. Mediante categorías de errores preestablecidas y su importancia se obtiene un coeficiente como cota para cada traducción.

Estamos a su disposición las
24 horas del día.
E-Mail: info@e-kern.com
Fax:+49 (0) 69 75 13 53