When translating patents, mistakes can lead to profound consequences for the official registration procedures. It is crucial to use the correct word, order of words and punctuation to reproduce a clear and unambiguous patent in another language.
When translating a patent, it is essential to have a legal background, a thorough understanding of the respective legal systems and a specialised knowledge of patents. Certain formal regulations must also be adhered to, such as the rule 51 EPC. As a general rule, our patent translators are experienced legal and technical specialists who are also specialised in the translation of patents.
An overview of our services
- Use of specialised language for patents
- Appropriate content structure to present a patent
- Vocabulary for the respective class of patent
- Layout and editing of patent drafts
- All subject areas: electrical and mechanical engineering, telecommunications, information technology, software.
Certification of Patent Translation
If you require translated patents to be certified, we can ensure that it is stamped by a certified translator or that you receive a translator’s certificate.