Please bear in mind when using foreign language subtitles that the actual text reproduces the spoken language so that the content can be completely understood. Viewers should also be able to follow the film at the same time. Sensitivity and cultural awareness are vital for creating accurate subtitles for the target audience.
Our translators work very closely with the editors to ensure that the subtitles always correspond with the image and sound sequences.
KERN has years of experience in translating texts and carrying out subtitling projects. Here are a few project examples:
- Commercials
- Training videos
- Training materials for e-learning platforms
- Company videos and PowerPoint presentations
The recordings can be delivered in the following formats: audio or data CD, DVD, Betacam SP, DV and in all other common computer formats.
For the transfer of video and audio data, KERN has a high-speed FTP server.
Please send us your project information or simply call us in order to discuss your requests. We will happily provide you with a price quotation without obligation.