• Training

    Training

    Training sessions for in-house translators, technical editors and project managers.

Training

KERN Global Language Services offers a comprehensive training programme for in-house translators, technical editors and project managers. The trainers from KERN Global Language Services have many years of practical experience in face-to-face and online training sessions. They use this experience to convey the knowledge of how to implement your translation and localisation projects. This ranges from the theoretical basics to training sessions about the various tools for translation and terminology management as well as for desktop publishing programs right up to training sessions and workshops for individual topics that you select yourself.

The language training courses offered by KERN

TM systems

  • Beginners: You will learn the basics of computer-assisted translation and you will get to learn about the working environment of the desired translation memory system (e.g. Across - personal edition / language server, SDL Trados Studio, SDL Trados WorldServer, memoQ etc.) The training sessions are available either with a focus on the responsibilities of a translator or on those of a project manager.
     
  • Advanced learners: During the training sessions, we can address topics such as the processing of different file formats, special user and system settings, quality assurance methods in the translation process, alignments, database maintenance and any other topics that you have informed us in advance that you would like us to address in the context of the desired translation memory system. The focuses are determined based oni the skills and roles of the participants.

Terminology management

  • Beginners: You will learn about the basics of terminology work and you will learn how you systematically build up and structure terminology. The goal is to design a terminology database in such a manner that the translation of a term in the original language can be found in the relevant context quickly and precisely - this is the case whether this is done during the translation or editing process. You will also receive insight into the working environment of the requested terminology management system (e.g. crossTerm, MultiTerm, TermStar, etc.).
     
  • Advanced learners: You will learn which possibilities terminology extraction offers for the construction or expansion of a terminology database, how you maintain your terminology and how you can make it available within your company in a web-based manner. We also show you can develop a terminology guide, among other things. During a workshop, we can develop a workflow, via which the successive expansion and maintenance of the terminology database as well as the validation and approval processes can be efficiently managed. At this point, it is particularly important to record the number, roles and decision-making powers of the users. The result of this preparation forms part of the database structure assessment in order to be able to make a decision with regard to the text and picklist fields, which can affect the release status of an entry or a designation, for example. Another example of a topic of a terminology workshop is an analysis of the previous approach for finding/creating designations with the goal of creating a structure as per terminology guidelines. Here, we can discuss how previously defined terminology processes can be integrated into diverse system environments.

DTP programs and technical documentation

KERN Global Language Services offers corresponding training sessions for technical editors where we train them to use the common authoring and publishing programs Adobe FrameMaker and Adobe InDesign.

What’s more, we offer a number of other workshops on various topics relating to technical documentation. 

Quality assurance

KERN offers editors, proofreaders and project managers training courses and workshops on quality assurance measures in translation and/or localisation processes.

  • Beginners: You will gain an overview of the basic quality assurance measures for translations and you will learn in which scenarios these can be properly and effectively employed. You will be shown which measures are necessary to fulfil the requirements of standards that are typical for the this field and how to fulfil norms such as DIN EN ISO 9001 and ISO 17100.
     
  • Advanced learners: You are taught about automated quality assurance measures and you learn about formal checkers, which automatically detect formal errors in translations. This includes, for example, checking translations for completeness, consistency, spelling errors, terminology, numbers, correct use of tags, etc. The workshops can focus on the requested internal translation memory system QA tool or an independent one. Of course, the workshops can also delve into other quality assurance measures primarily conveyed during the beginners' workshop.

KERN Training’s range of courses

Language training

You’ll find an overview of our language courses here (online and face-to-face training).

Business training

Work on your key skills and prepare yourself for all business situations. You’ll find an overview here

Intercultural training

Only those who get to grips with foreign cultures and who question their own behaviour can generate committed contacts in foreign countries and can negotiate successfully. You’ll find an overview of the various training courses here.

You're interested in a training topic not listed here? Please get in touch!