Deutsch | British English | American English | Français | Nederlands | Español | Русский | 繁体中文 | 简体中文
  Sie befinden sich hier:  Leistungen / Lokalisierung / » Websites / 

ÜbersetzungenTerminologie-ManagementLeistungen im RechtsbereichLektorat - KorrekturlesenKreation von MarkennamenLokalisierung» Prozesse» Software» Visual Localize» Websites» XML & E-CommerceDolmetschenVertonungTech. DokumentationDTP & DruckBeratungSprachentrainingSprachreisen

 Kontaktdaten

Wir sind online rund um die Uhr für Sie da
Hotline:
01805 2255 5376
Email:
info@e-kern.com

Fax:
+49 (0) 69 75 13 53

Free Call via Jajah

 

Wir sind auch über Skype erreichbar!
Skype us
Download Skype?
 

Website Lokalisierung

Eine Mehrsprachigkeit der Firmenwebsite gehört im heutigen Internetzeitalter inzwischen zum internationalen Standard. Für die gewünschte sprachliche Internationalität bedarf es dann oft einer tief greifenden Anpassung der vorhandenen HTML-Dateien, Flash-Dateien, Grafikdateien, Skripten usw.

Durch unseren Prozess stellen wir sicher, dass die Informationen oder Codes (Zeichensätze, Datums-, Zeit-, Währungs- und Zahlenformate, Kontaktinformationen, Farben, Textausrichtungen, usw.) den jeweiligen Erwartungen Ihrer Zielgruppe entsprechen.

Komplexere Websites basieren oft auf einem Content Management System (CMS) wie zum Beispiel Typo3, Contenido, Joomla, Modx, usw., welche nur in einem Online-Umfeld angepasst werden können. Hier verwenden wir für die Qualitätssicherung häufig „CMS Extraction“ Tools.


Grundsätzlich muss bei der Lokalisierung folgendes beachtet und bearbeitet werden:

  • Texte in Skripten-Dateien (z. B. Java- oder ASP-Skripten)
  • Anpassung von FAQs und Hilfe-Dateien
  • Hyperlink-Erstellung in der Zielsprache wie in der Ausgangssprache
  • Sonderzeichen und Schriften der Zielsprache müssen darstellbar sein
  • Überprüfung des Layouts und der Schriften in den gängigen Browsern
  • Texte in Buttons und Grafiken müssen editiert und erstellt werden

In der Regel arbeiten unsere Website-Lokalisierungsspezialisten direkt in den HTML-Dateien, außer bei CMS-Websites. Dadurch entfällt das zeitaufwendige Einfügen von Übersetzungen oder das Nachformatieren von Dateien. Die jeweiligen Webseiten stehen somit sofort für ein Upload zur Verfügung.

Ein regelmäßiges Pflegen, Ändern und Ergänzen der Webseiten können wir bei der Verwendung von Translation Memory Tools anbieten.

Weitere Informationen

KERN_Infoblatt_Typo3.pdf