KERN Motorsport Kalender 2012
Sie befinden sich hier: Home / Dolmetschen / Vertonung / 

Vertonung - Synchronisation - Synchronsprecher - Untertitelung

Die KERN AG bietet fremdsprachige Vertonung von Industrie- und Werbefilmen, Videos, CDs, Tonbändern und Dateien durch muttersprachige Sprecher sowie fremdsprachige Untertitelung an. Die fremdsprachige Übersetzung des Originaltextes wird vorab für das Film- oder Tonmaterial adaptiert. Somit erhalten Sie Film- und Tonmaterial, das mit einem in der Zielsprache produzierten vergleichbar ist.

Die Dienstleistungen der KERN AG im Überblick:

  • Übersprechen einer fremdsprachigen Filmstimme (Voice-Over)
  • Fremdsprachige Untertitelung
  • Fremdsprachige Synchronisation und Stellung fremdsprachiger Synchronsprecher

Fremdsprachige Untertitelung    

Bei der fremdsprachigen Untertitelung ist zu beachten, dass der Text jeweils das Gesprochene so wiedergibt, dass der Inhalt vollumfänglich verstanden wird. Natürlich muss der Betrachter dem Film zeitlich gesehen noch folgen können. Der kulturelle Aspekt bei der Untertitelung ist in der Wortwahl unbedingt zu beachten. 

Fremdsprachige Synchronsprecher

In einem Castingverfahren sucht die KERN AG sprachlich zutreffende und gefällige Synchronsprecher. In der Regel sind die Synchronsprecher Linguisten, Dolmetscher, freie Sprecher und/oder Schauspieler mit dem entsprechenden sprachlichen Background um den Film, Ton, die Präsentation, den Vortrag usw. in der Zielsprache zu sprechen.

 

Die KERN AG ist rund um die Uhr für Sie erreichbar:

Hotline: 01805 2255 5376

E-Mail: info@e-kern.com
Fax:+49 (0) 69 75 13 53

 

Social Bookmarks Xing Kontaktieren Sie uns per Skype Folgen Sie uns auf Twitter! Besuchen Sie uns auf Facebook!

Copyright © 2012 KERN Global Language Services |  Sitemap | Impressum | AGB | FAQ | www.kerntraining.com | Mobil