Deutsch | British English | American English | Français | Nederlands | Español | Русский | 繁体中文 | 简体中文
  您现在的位置是:  服务 / 本地化 / 

翻译术语管理校对和编辑科恩创意品牌命名——面面俱到本地化流程软件Visual Localize 网站XML和电子商务网站口译配音服务——同步录入——配音大师——字幕翻译让您的客户更好地了解您的产品桌面出版系统和印刷外语培训语言学习之旅

 联系资料

您可以24小时联系我们
热线:
(852) 2850-4455
电邮:
kern.hk@e-kern.com

传真:
(852) 2850-4466

使用Jajah 您可以拨打免费电话

 

您也可以使用skype联系到我们
Skype us
Download Skype?
 

本地化

本地化不只是翻译

在当今的全球化时代,为使您能够成功地将网站或软件推向国外市场,科恩对您的网站或软件进行调整,以国外目标市场的语言、技术和文化上的要求。

本地化流程

科恩的本地化流程从项目初步讨论到最后检查和交付,包括多个步骤。您可以在此处查看有关流程的更多信息。

[更多]

软件本地化

科恩采用高端工具和技术本地化用户界面的菜单、对话框和按钮以及在线帮助和印刷文件,供在目标国家使用。对于“Readme”文件或许可协议等其它文件以及广告和宣传材料,本公司将根据目标市场要求进行调整。

[更多]

本地化工具

除其它外,本公司还使用Visual Localize作为高要求开发人员和合格翻译员的专业软件本地化工具。Visual Localize推动整体本地化流程。

[更多]

网站本地化

科恩将组建专家团队,这些专家拥有网页设计、搜索引擎、网页脚本和网站本地化方面的专业知识。我们使用自己的在线环境,来翻译和本地化您的网站,并交付完全符合您所要求的架构和链接的现成网站。

[更多]

XML和电子商务站点本地化

作为正试图进入新的国际化市场的商务的一个销售点的电子商业网站,它的快速增长寄予程序员、译员和本地化员高要求。这些纸上的内容是经常直接从数据库产生并且基于XML格式。

[更多]