医疗和制药领域的外语服务

药品和医疗器械的销售一般不局限于国内市场。对任何国家来说,优质的翻译都是决定产品销量的前提。科恩四十多年来从事医疗和制药领域的专业翻译,深受许多国际领先的医疗设备制造商和知名制药企业的信任。

 

翻译盒内说明书和包装盒上说明,化验单和专家鉴定,学科论文,期刊和书籍中的专科论文以及医疗设备手册等文章对译者要求很高,应当对医疗,药品和技术方面专业知识有相当的了解。无论是针对一般病人,医生还是研究人员 - 医学领域中的翻译要求极其苛刻。理想的译文不仅在技术和内容方面要准确无误,并且需要对医疗和技术有相当的认知。译者必须具备医学名词术语的相关知识,且会正确使用,例如,需要翻译包装盒上说明和盒内说明书上的适应症和副作用时。同时化学术语知识对译者来说也非常重要,例如,在翻译关于某种药物成分的描述时。而由于大量的医学术语来源于拉丁语,因此译者往往也需要掌握拉丁语。

 

除了拥有一支高素质的专业翻译团队,他们具备在医药及应用领域多年以实际使用为基础而造就的语言造诣,科恩还与在制药和医疗方面经验丰富的学者联网,可供母语译者咨询。

医疗领域的处方

科恩对翻译人类,动物,牙科保健和制药方面的文件,无论其篇幅和具体科目,有丰富的经验。尤其擅长以下科目:

 

 

特殊医疗科目

  • 口腔医学
  • 牙髓病学
  • 牙体种植
  • 口腔正畸学
  • 保存牙科学
  • 材料学
  • 口腔外科
  • 假牙学
  • 口腔学

一般科目

  • 营养/健康
  • 卫生保健
  • 医疗技术/医疗器械
  • 药理学
  • 牙科

医疗器械的使用需要注意其高度的精确度,并严格遵守所有的指示。我们担保所有领域翻译的正确性,让您技术方面的交流安全无误。 

精确的译文拯救生命

这些领域的专业翻译将得到特别审译,高要求保证高精确度。科恩在所有医疗领域表现出一流的质量管理,确保达到国家,欧洲和国际标准,如EN 15038等。

根据要求,译文会由其他母语译者多次审查以臻完美:翻译后会由各学科专家检查译文内容是否准确,句法和语义是否到位。译文完成时还会额外通过医药专业的研究中心,专家和学者审查。

术语管理

我们的译者都会使用相关的术语数据库,专业词典和词汇表来辅助翻译,使原文的正确信息能正确的传达至目标人群。 科恩除了提供针对客户的术语支持外还可与您共同创建客户特定的术语数据库,以巩固医药学的Know-how,并优化翻译过程。

此外,科恩的项目经理针对医疗领域的客户在项目规划和质量控制方面具备专业的知识。

科恩的工作范围并不仅限于医疗,制药和医疗技术文件的处理,还包括医疗保健领域内广泛的外语交流支持:

  • 将医疗器械说明书,包装盒说明和包装插页等翻译至各个语种。
  • 处理外语数据的过程管理和优化,创建针对客户的工作流程,
  • 术语的建立,维护和管理,翻译储存数据库的管理,
  • 根据目标人群和国家地区修改译文
  • 提供口译员,并为会议,部门会议和谈判提供适当的设备, 
  • 为工业和商业电影提供外语配音:电影的外语画外音(旁白)和外语同步配音。 

24小时服务专线:(852) 2850-4455

kern.hk@e-kern.com
传真:(852) 2850-4466

Social Bookmarks KERN @ Google Plus KERN @ Xing KERN @ Skype KERN @ Twitter! KERN @ Facebook!

German Chambre of Commerce in Hong Kong